當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《前調·閶門夜泊》原曲註釋翻譯賞析閲讀訓練附答案

《前調·閶門夜泊》原曲註釋翻譯賞析閲讀訓練附答案

【原文】:

《前調·閶門夜泊》原曲註釋翻譯賞析閲讀訓練附答案

【前調】閶門?夜泊

【明】陳所聞

風雨蕭然,寒入姑蘇夜泊船。市喧才寂,潮汐還生,鍾韻俄傳。烏啼不管旅愁牽,夢迴偏怪家山遠。搖落江天,喜的是蓬窗曙色,透來一線。

【註釋】:

陳所聞(公元1596年前後在世)字藎卿,金陵(今江蘇南京)人。生卒年均不詳,約明神宗萬曆中前後在世。諸生。功名不遂志,放浪山水,流連詩酒,卜築莫愁湖、桃葉渡等處。一時曲家或詩人,如李如真、汪昌朝、朱之蕃等,皆與之有交誼。晚年,母亡,妻喪,子女多夭折,境遇頗悲苦。所聞嘗選元明人套數,為《北宮詞紀》六卷,《南宮詞紀》六卷,《曲錄》傳於世。他自作的散曲有《濠上齋樂府》,今佚;今人輯的《陳藎卿散曲》一卷,約存小令百數十首,套數五十餘首。

①閶門:蘇州城西北的城門。

【翻譯】:

瀟瀟風雨帶着寒氣,侵入夜泊姑蘇城外的船裏。集市的喧囂剛剛沉寂,接着是潮汐湧動,還有寒山寺悠揚的`的鐘聲突然傳來。烏鴉哀啼,它不管羈旅之人正被鄉愁牽繫。遊子夢醒,不由得責怪家鄉山路遙遠。秋霜滿天月已落,從船篷的窗户透進一線黎明的曙光,不由感到欣喜

賞析】:

這首散曲寫夜泊,寫鐘聲,寫烏啼,意境與唐代張繼的《楓橋夜泊》有相似之處這首曲主要借風雨夜泊、潮汐鍾韻、烏鴉哀啼營造了蕭索、清寒、冷寂的氛圍,表達了羈旅之愁;同時通過行人見到“一線曙色”表達了內心的喜悦之情。

閲讀訓練】:

1.作者在曲的前大半部分營造了怎樣的氛圍?全曲表達了怎樣的感情?

2.這首散曲寫夜泊,寫鐘聲,寫烏啼,意境與唐代張繼的《楓橋夜泊》(月落烏啼霜滿天……)有相似之處。試比較此曲與張繼詩的內容和手法方面的不同。

【參考答案】:

1.這首曲借風雨夜泊、潮汐鍾韻營造了蕭索、清寒、冷寂的氛圍(2分)。詩人表達的感情是:羈旅之愁(1分)及行人見到曙色的喜悦之情(1分)。

2.內容上:張繼詩寫的是半夜不眠;這首曲寫的是從人定到拂曉似乎都難以入眠,時間跨度長。(1分)手法上:張繼詩純寫羈旅愁懷;此曲結尾以喜悦反襯夜來的愁悶孤寂,有振起全篇之勢。(2分)

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8q9rz0.html
專題