當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

與李生論詩書原文譯文

與李生論詩書原文譯文

文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語,最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。給大家分享了李生論詩書的原文翻譯,歡迎借鑑!

與李生論詩書

文之難,而詩之難又難。古今之喻多矣,而愚以為辨於味而後可以言詩也。江嶺之南,凡足資於適口者,若醯,非不酸也,止於酸而已;若鹺,非不鹹也,止於鹹而已。華之人以充飢而遽輟者,知其鹹酸之外,醇美者有所乏耳。彼江嶺之人,習之而不辨也,宜哉。詩貫六義,則諷喻、抑揚、渟蓄、温雅,皆在其間矣。然直致所得,以格自奇。前輩諸集,亦不專工於此,矧其下者也!王右丞、韋蘇州澄澹精致,格在其中,豈妨於遒舉哉?賈浪仙誠有警句,視其全篇,意思殊餒,大抵附於蹇澀,方可致才,亦為體之不備也,矧其下者哉?噫!近而不浮,遠而不盡,然後可以言韻外之致也。

愚幼常自負,既久而愈覺確然。然得於早春,則有“草嫩侵沙短,冰輕著雨綃”。又“人家寒食月,花影午時天”。(原注,上句雲:“隔谷見雞犬,山苗接楚田。”)又“雨微吟足思,花落夢無憀”。得於山中,則有“坡暖冬生筍,鬆涼夏健人”。又“川明虹照雨,樹密鳥沖人”。得於江南,則有“戍鼓和潮暗,船燈照島幽”。又“曲塘春盡雨,方響夜深船”。又“夜短猿悲減,風和鵲喜靈”。得於塞下,則有“馬色經寒慘,雕聲帶晚飢”。得於喪亂,則有“驊騮思故第,鸚鵡失佳人”。又“鯨鯢人海涸,魑魅棘林高”。得於道宮,則有“棋聲花院閒,幡影石幢幽”。得於夏景,則有“地涼清鶴夢,林靜肅僧儀”。得於佛寺,則有“鬆日明金象,苔龕響木魚”。又“解吟僧亦俗,愛舞鶴終卑”。得於郊園,則有“遠陂春寒滲,猶有水禽飛”。(原注,上句:“綠樹連村暗,黃花入麥稀。”)得於樂府,則有“晚粧留拜月,春睡更生香”。得於寂寥,則有“孤螢出荒池,落葉穿破屋”。得於愜適,則有“客來當意愜,花發遇歌成”。雖庶幾不濱於淺涸,亦未廢作者之譏苛也。又七言云:“逃難人多分隙地,放生鹿大出漢林”。又“得劍乍如添良僕,亡書久似憶良朋”。又“孤嶼池痕春漲滿,小欄花韻午晴初”。又“五更惆悵回孤枕,猶自殘燈照落花”。(原注,上句“故國春歸未有涯,小欄高檻別人家”。)又“殷勤元旦日,歌舞又明年”。(原注,上句“甲子今重數,生涯只自憐。”)皆不拘於皋概也。

蓋絕句之作,本於詣極,此外千變萬狀,不知所以神而自神也,豈容易哉?今足下之詩,時輩固有難色,倘復以全美為工,即知味外之旨矣。勉旃。某再拜。

翻譯

文很難,論詩更難。古往今來的説法是很多的,而在下以為先要能辨別詩的味道然後才可以論詩。長江、五嶺以南,大多偏嗜酸鹹口味的人。至於醋,不是不酸,可僅僅是酸而已;至於鹽,不是不鹹,僅僅是鹹而已。中原的人用以調味、佐餐就不再用了,因為知道它們除酸味鹹味之外,缺乏醇美之味。那些嶺南的人,習慣了那種口味而不辨美與不美,這是當然的了。詩所包括的“六義”,諷諭、抑揚、藴蓄、温雅這些風格都在其中了。然而直接寫出自己的心中所得,自然能以自己的“人格”而自樹特點。前輩中有不少的人,也不特別擅長於此,何況水平還在他們以下的人呢!王維、韋應物的詩清淡深遠、精巧細緻,他們的作品自成一格,難道不能和風格遒勁挺拔的`作品相比美嗎?賈島的作品確實有警句,但就全篇看,內容是比較空乏的,大概是靠雕琢艱澀的句子,才能顯示其才能,這也是詩的體格不具備的緣故,何況水平在他之下的人呢 ?噫!形象真切,而不流於膚淺,意境深遠,而含蓄不盡,然後才可以談到文字以外的餘韻了。

在下年少時常常自負,時間長了,越來越覺出自身的不足。然而有感於早春的詩句則有“草嫩侵沙短,冰輕着雨銷”,又有“人家寒食月,花影午時天”;又有“雨微吟足思,花落夢無寥。”有感於山中之景的則有“坡暖冬生筍,鬆涼夏健人”,又有“川明虹照雨,樹密鳥沖人”………(後略至“殷勤無旦日,歌舞又明年”)這些詩句都是不拘泥於某一趣味,而是兼蓄眾味,兼備眾體。

大概創作絕句,需要造詣達到極深的程度才可以。(短短的篇幅)之外,卻有着無窮的變化,見神奇於無形之中,哪裏是容易的啊?現在您的詩,同時的人要想和您相比是困難的。如果要努力追求完善(詩歌的)的豐厚的整體美,就會知道什麼是“味外之旨”了。勉旃,再拜

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/724re8.html
專題