當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

【原文】

《卷四,李頎詩》古詩原文及翻譯

歐陽公好稱誦唐嚴維詩“柳塘春水慢,花塢夕陽遲”及楊衡“竹徑通幽處,禪房花木深”之句,以為不可及。予絕喜李頎詩云:“遠客坐長夜,雨聲孤寺秋。請量東海水,看取淺深愁。”且作客涉遠,適當窮秋,暮投孤村古寺中,夜不能寐,起坐悽惻,而聞檐外雨聲,其為一時襟抱,不言可知,而此兩句十字中,盡其意態,海水喻愁,非過語也。

【譯文】

歐陽公喜歡稱誦唐人嚴維的詩句“楊塘春水一慢,花塢夕陽遲”和楊衡的“竹徑通幽處,禪房花木深”等句子,以為達不到它的高度。我卻非常喜歡李頎的.詩“遠客坐長夜,雨聲孤寺秋。請量東海水,看取淺深愁。”在遠方作客,又恰碰上將盡的秋天,一個人夜晚宿在孤村的破舊寺院,怎麼能睡得着,只好起來獨自妻涼,而聽到的卻是房檐外面浙浙的雨聲。這時的情思,不説也可以知道。而這兩句十個字,把情思形態都説完了,用海水比喻憂愁,這不是言過其實。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/72p44e.html
專題