當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

古詩文公輸原文及翻譯

古詩文公輸原文及翻譯

公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。

古詩文公輸原文及翻譯

公輸盤曰:“夫子何命焉為?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”

公輸盤不説。

子墨子曰:“請獻十金。”

公輸盤曰:“吾義固不殺人。”

子墨子起,再拜,曰:“請説之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強;義不殺少而殺眾,不可謂知類。”

公輸盤服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”

公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”

子墨子曰:“胡不見我於王?”

公輸盤曰:“諾。”

子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之。此為何若人?”

王曰:“必為有竊疾矣。”

子墨子曰:“荊之地方五千裏,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鼈黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長鬆文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”

王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。”

於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。

公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

楚王問其故。

子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”

譯文

公輸盤給楚國製造雲梯這種器械,製成後,準備用它來攻打宋國。墨子知道這件事後,從魯國出發,走了十天十夜,到達了楚國的'都城郢都,拜見公輸盤。

公輸盤説:“先生您有什麼見教嗎?”

墨子説:“北方有個侮辱我的人,希望藉助您(的力量)殺了他。”

公輸盤很不高興。

墨子説:“請允許我奉送給您十金。”

公輸盤説:“我堅守道義,決不能殺人。”

墨子立直脊樑,拜了兩拜,説:“請允許我解釋這一事。我在北方聽説您製造了雲梯,要用它攻打宋國。請問宋國有什麼罪呢?楚國的土地有餘而人民不足,犧牲不足的百姓去爭奪多餘的土地,不能算是聰明;宋國沒有罪而要去攻打它,不能説這是仁愛;明知這樣做不智不仁卻不去勸阻(楚王),不能説是忠臣;去勸阻瞭然而沒有成功,不能説是有能力。你遵守道義不殺少數人卻殺多數人,不能説這是明白事理。”

公輸盤被説服了。(理屈辭窮,心裏不服。)

墨子説:“為什麼不停止這事呢?(指攻宋這件事)”

公輸盤説:“不行,我已經把造雲梯的事對楚王説過了。”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/3n8epz.html
專題