當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

晏幾道《鷓鴣天》全詞翻譯賞析

晏幾道《鷓鴣天》全詞翻譯賞析

相思本是無憑語,莫向花箋費淚行!相思是一種感覺,本來就無法用言語來表達,你就不要再對着信紙落淚了。下面是小編分享的晏幾道《鷓鴣天》全詞翻譯賞析,歡迎閲讀

晏幾道《鷓鴣天》全詞翻譯賞析

《鷓鴣天》北宋·晏幾道

醉拍春衫惜舊香。天將離恨惱疏狂。 年年陌上生秋草,日日樓中到夕陽。

雲渺渺,水茫茫。徵人歸路許多長。 相思本是無憑語,莫向花箋費淚行!

註釋:

惜舊香:惜,憐惜。舊香,指過去歡樂生活遺留在衣衫上的香澤。

惱疏狂:惱,困擾,折磨;疏指對世事的疏闊,狂即狂放不羈,這是作者對自己個性的自我品定。

無憑語:沒有根據的話。

花箋:信紙的美稱。

譯文:

藉着醉意拍春衫,回想着,舊日春衫上的香。天將離愁與別恨,折磨我這疏狂人。路上年年生秋草,樓中日日進夕陽。登樓望;雲渺渺,水茫茫。徵人歸路在哪方。相思話語無訴處,又何必,寫在信紙上,費了淚千行。

賞析:

上片於室內的角度寫離恨。起首兩句抒寫離恨的無法排遣。“舊香”是往日與伊人歡樂的遺澤,乃勾起“離恨”之根源,其中凝聚着無限往昔的歡樂情事,自覺堪惜, “惜”字飽含着對舊情的深切留念。而“醉拍春衫”則是產生“惜舊香”情思的活動,因為“舊香”是存留在“春衫”上的。句首用一“醉”字,可使人想見其縱恣情態,“醉”,更容易觸動心懷鬱積的情思。次句乃因“惜舊香”而激起的無可奈何之情。“ 疏狂”二字是作者個性及生活情態的`自我寫照。“疏”為闊略世事之意。“狂”為作者生活情態的概括。他的《阮郎歸》曾説“殷勤理舊狂”,可見“狂”在他並非偶然,而是生活中常有的表現。“莫問逢春能幾回,能歌能笑是多才”(《浣溪沙》),“彩袖殷勤捧玉鍾,當年拼卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”(《鷓鴣天》),俱是其生活狂態的具體寫照。這句意謂以自己這個性情疏狂的人卻被離恨所煩惱而無法排遣,而在句首着一“天”字,使人覺得他的無可奈何之情是無由開解的。“年年”兩句選取最常見的秋草、夕陽,烘托思婦日復一日、年復一年的思念之情。路上秋草年年生,實寫徵人久久不歸;日日樓中朝暮獨坐,實寫為離恨折磨之苦。

過片承“夕陽”而寫雲、水,將視野擴展,從雲水渺茫、徵人歸路難尋中,突出相見無期。此二句即景生情,以景喻情,道出了主人公於樓上悵望時的情思。結拍兩句是無可奈何的,措辭無多,然而讀之使人更覺哀傷。“莫向花箋費淚行”雖是決絕之辭,卻是情至之語,從中帶出已往情事,當是曾向花箋多費淚行,如《西廂記》所説,把書信“修時和淚修,多管閣着筆尖兒未寫早淚先流”。既然離恨這般深重,非言辭所能申寫,如果再“向花箋費淚行”,那便是虛枉了。小晏也曾在一首《採桑子》中寫道:“長情短恨難憑寄,枉費紅箋。”情意正同。此二句意謂此際相思之情,絕非言語所能表達得出來的。夏敬觀雲:“叔原以貴人暮子,落拓一生,華屋山邱,身親經歷,哀絲號竹,寓其微痛纖悲,宜其造詣又過於父。”

從此詞中,可以見出以上論述之深透。全詞在痛楚的往事追憶中流露出詞人親身經歷的慨歎,意境深闊,感人至深,具有較強的藝術魅力。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/3p37qd.html
專題