當前位置:文書都 >

唐代詩人 >柳宗元 >

柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及註釋

柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及註釋

《秋曉行南谷經荒村》

柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及註釋

朝代:唐代

作者:柳宗元

原文:

杪秋霜露重,晨起行幽谷。

黃葉覆溪橋,荒村唯古木。

寒花疏寂歷,幽泉微斷續。

機心久已忘,何事驚麋鹿。

譯文

秋末的大地披着一層濃重霜露,

我早晨起來走向那幽暗的南谷。

枯黃的樹葉覆蓋着溪上的小橋,

荒涼的山村只有參天的老樹。

寒花開得疏疏落落何等寂寞,

深谷的泉水細小而時斷時續。

機巧之心很早以前就已忘卻,

何以我還能驚動那機敏的麋鹿?

註釋

⑴南谷:地名,在永州鄉下。

⑵杪(miǎo):樹木的末梢。孫覿《西山超然亭》:“孤亭坐林杪,俯見飛鳥背。”引申為年月季節的末尾。杪秋:秋末,深秋。

⑶幽谷:深谷。《詩經·小雅·伐木》:“出自幽谷,遷於喬木。”

⑷疏:稀疏。寂歷:寂寞,寂靜。韓偓《曲江曉思》:“雲物陰寂歷,竹木寒青蒼。”孔平仲《深夜》:“寂歷簾櫳深夜明,睡回清夢戍牆鈴。”

⑸微:指泉聲細微。

⑹機心:機巧的心計。《莊子·天地》:“有機械者必有機事,有機事者必有機心,機心存於胸中則純白不備。”又《魏書·公孫表傳》:“不可啟其機心,而導其巧利。”後指深沉權變的心計,柳詩化其意而用之。

⑺麋鹿:稀有珍貴動物,鹿屬,形體龐大。角像鹿,尾像驢,蹄像牛,頸像駱駝,但從整個來看哪一種動物都不像,故俗稱“四不像”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/liuzongyuan/jnw4xpl.html
專題