當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《秋曉行南谷經荒村》翻譯及賞析

《秋曉行南谷經荒村》翻譯及賞析

《秋曉行南谷經荒村》作者為唐朝文學家柳宗元。其古詩全文如下:

杪秋霜露重,晨起行幽谷。

黃葉覆溪橋,荒村唯古木。

寒花疏寂歷,幽泉微斷續。

機心久已忘,何事驚麋鹿。

【前言】

《秋曉行南谷經荒村》是唐代文學家柳宗元創作於公元811年(元和六年)秋的一首山水詩。此詩再現了詩人經荒村去南谷一路上所見的景物,寫得清朗疏淡,景情交融。

註釋

⑴南谷:地名,在永州鄉下。

⑵杪(miǎo):樹木的末梢。孫覿《西山超然亭》:“孤亭坐林杪,俯見飛鳥背。”引申為年月季節的末尾。杪秋:秋末,深秋。

⑶幽谷:深谷。《詩經·小雅·伐木》:“出自幽谷,遷於喬木。”

⑷疏:稀疏。寂歷:寂寞,寂靜。韓偓《曲江曉思》:“雲物陰寂歷,竹木寒青蒼。”孔平仲《深夜》:“寂歷簾櫳深夜明,睡回清夢戍牆鈴。”

⑸微:指泉聲細微。

⑹機心:機巧的心計。《莊子·天地》:“有機械者必有機事,有機事者必有機心,機心存於胸中則純白不備。”又《魏書·公孫表傳》:“不可啟其機心,而導其巧利。”後指深沉權變的心計,柳詩化其意而用之。

⑺麋鹿:稀有珍貴動物,鹿屬,形體龐大。角像鹿,尾像驢,蹄像牛,頸像駱駝,但從整個來看哪一種動物都不像,故俗稱“四不像”。

【翻譯】

秋末的大地披着一層濃重霜露,我早晨起來走向那幽暗的南谷。枯黃的樹葉覆蓋着溪上的小橋,荒涼的山村只有參天的老樹。寒花開得疏疏落落何等寂寞,深谷的泉水細小而時斷時續。機巧之心很早以前就已忘卻,何以我還能驚動那機敏的麋鹿。

【鑑賞】

南谷,在永州鄉下。此篇寫詩人經荒村去南谷一路所見景象,處處緊扣深秋景物所獨具的特色。句句有景,景亦有情,交織成為一幅秋曉南谷行吟圖。

詩人清早起來,踏着霜露往幽深的南谷走去。第一句點明時令。杪,末也。“杪秋”,即深秋。“霜露重”,固然是深秋景色,同時也説明了是早晨,為“秋曉”二字點題。

中間四句寫一路所見。詩人來到小溪,踏上小橋,到處是黃葉滿地;荒涼的山村,古樹參天。一個“覆”字,説明這裏樹木之多,以致落葉能覆蓋溪橋;而一個“唯”字,更表明荒村之荒,除古木之外,餘無所見。不僅如此,南谷中連耐寒的山花,也長得疏疏落落;從深山谷裏流出來的泉水,細微而時斷時續,像是快枯竭了似的。詩人觸目所見,自然界的`一切都呈現出荒蕪的景象。四句詩,處處圍繞着一個“荒”字。

詩人身臨淒涼荒寂之境,觸動內心落寞孤憤之情。這時又見一隻受驚的麋鹿,忽然從身旁奔馳而去。他由此聯想起《莊子·天地》篇裏説過的話:“有機械者必有機事,有機事者必有機心。”詩人借用此話,意思是:我柳宗元很久以來已不在意宦海升沉,仕途得失,超然物外,無機巧之心了,何以野鹿見了我還要驚恐呢?詩人故作曠達之語,其實卻正好反映了他久居窮荒而無可奈何的心情。

此篇多寫靜景:霜露,幽谷,黃葉,溪橋,荒村,古木,寒花,幽泉。寫荒寂之景是映襯詩人的心境。末句麋鹿之驚,不僅把前面的景物帶活了,而且,意味深長,含蓄藴藉,是傳神妙筆。

這雖然是一首五言古詩,但中間兩聯對偶工整,如“黃葉”對“荒村”,“溪橋”對“古木”,“寒花”對“幽泉”。這種句式,可以看出它受律詩的影響。古詩中對偶用得好,可以有助於形象的深化,也有助於激化讀者的聯想和想象。唐人寫古詩,往往採用律詩句式,也可能與此有關。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jqnnyk.html
專題