當前位置:文書都 >

名人名著 >短歌行 >

二曹操《短歌行》詩文翻譯

二曹操《短歌行》詩文翻譯

面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。(對酒當歌,人生幾何?)

二曹操《短歌行》詩文翻譯

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!(譬如朝露,去日苦多。)

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。(慨當以慷,憂思難忘。)

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脱。(何以解憂?唯有杜康。)

那穿着青領(周代學士的服裝)的'學子喲,你們令我朝夕思慕。(青青子衿,悠悠我心。)

正是因為你們的緣故,我一直低唱着《子衿》歌。(但為君故,沉吟至今。)

陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。(呦呦鹿鳴,食野之苹。)

一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)

當空懸掛的皓月喲,你運轉着,永不停止;(明明如月,何時可掇?)

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。(憂從中來,不可斷絕。)

遠方賓客踏着田間小路,一個個屈駕前來探望我。(越陌度阡,枉用相存。)

彼此久別重逢談心宴飲,爭着將往日的情誼訴説。(契闊談讌,心念舊恩。)

明月升起,星星閃爍,一羣尋巢烏鵲向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)

繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所?(繞樹三匝,何枝可依?)

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(山不厭高,海不厭深。)

只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。(周公吐哺,天下歸心。)

[標籤:高一,語文]

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/mingrenmingzhu/duangexing/g94n3n.html
專題