當前位置:文書都 >

教師之家 >教育隨筆 >

《宋史蘇轍傳》原文及翻譯

《宋史蘇轍傳》原文及翻譯

    蘇轍,字子由,年十九,與兄軾同登進士科,又同策制舉。仁宗春秋高,轍慮或倦於勤,因極言得失。而於禁廷之事,尤為切至。策入,轍自謂必見黜。考官司馬光第以三等,範鎮難之。考官胡宿以為不遜,請黜之。仁宗曰:“以直言召人,而以直言棄之,天下其謂我何?”宰相不得已,置之下等,授商州軍事推官。三年,轍為大名推官。逾年,丁父憂。服除,神宗立已二年,轍上書言事,召對延和殿。

    王安石以執政與陳昇之領三司條例,命轍為之屬。安石出《青苗書》使轍熟議,轍盡言其弊。會河北轉運判官王廣廉奏乞度僧牒數千為本錢,於陝西漕司私行青苗法,春散秋斂,與王安石意合,於是青苗法遂行。安石因遣八使之四方,訪求遺利。中外知其必迎合生事,皆莫敢言。轍以書抵安石,力陳其不可。安石怒,將加以罪。陳昇之止之,以為河南推官。

    宣仁後臨朝,用司馬光、呂公著,欲革弊事。光以安石私設《詩》、《書新義》考試天下士,欲改科舉,別為新格。轍言:“進士來年秋試,日月無幾,而議不時決。詩賦雖小技,比次聲律,用功不淺。至於治經,誦讀講解,尤不輕易。要之,來年皆未可施行。乞來年科場,一切如舊,惟經義兼取註疏及諸家論議,或出己見,不專用王氏學。仍罷律義,令舉人知有定論,一意為學,以待選試,然後徐議元佑五年以後科舉格式,未為晚也。”光皆不能從。

    轍性沉靜簡潔為文汪洋澹泊似其為人不願人知之而秀傑之氣終不可掩其高處殆與兄軾相迫。所著《詩傳》、《春秋傳》、《古史》、《老子解》、《欒城文集》並行於世。

(節選自《宋史蘇轍傳》)

翻譯:

    蘇轍,字子由,十九歲時,和哥哥蘇軾一同考中進士科,又一同參加制舉的策論考試。宋仁宗年歲已高,蘇轍想他或許會對勤於政事感到疲倦,於是詳盡地論説為政的得失,而對宮禁朝廷的事,論述得尤為激切。策論文章送達皇帝后,蘇轍自認為一定會被黜免。考官司馬光將他置於第三等,(注:制舉考試的合格者分為五等,因一、二等為虛設,所以三等為最高。)範鎮感到為難。考官胡宿認為對皇上不恭,要求黜落他。仁宗説:“本來是想用直言求取人才,卻因直言而拋棄他,天下人會怎麼説我呢?”宰相不得已,把他列入下等,任商州軍事推官。過了三年,為大名推官。過一年,遭父喪。服喪後,神宗已即位二年,蘇轍上書論政事,被召見於延和殿。

    當時王安石以宰相身份與陳昇之管三司條例司,叫蘇轍入三司條例司作為屬員。王安石拿《青苗書》出來讓蘇轍仔細説説意見,蘇轍詳盡地説了它的不足之處。河北轉運判官王廣廉上奏請求發給幾千份度僧牒作為本錢,在陝西轉運司私自實行青苗法,春天發放秋天收還,和王安石意見相合,於是青苗法實行。王安石派八位官員到四方各地,尋求尚未收取的財利。朝廷內外知道這些人一定會迎合王安石心意添加事情,都不敢説。蘇轍將書信送給王安石,竭力陳説這件事不可行。王安石大怒,想要施加罪名給他。陳昇之勸阻,任為河南推官。

    宣仁後垂簾聽政,起用司馬光、呂公著,想革除弊政。司馬光因王安石私自設《詩經》、《尚書新義》來考試天下士人,於是想改變科舉,另立新的'條例。蘇轍説:“進士來年秋天考試,沒有多少日子了,而議論沒有及時決定。詩賦雖然是小技,但要講究聲律,用的功夫不淺。至於治經書,誦讀和講解,尤其不是輕易的事。總之,來年都還不能實行。請求來年的考試,一切還照舊,惟有經書的釋義兼取註疏及各家議論,或提出應舉者自己的見解,不專用王安石的學説。並罷去對律令釋義的考試,使應舉的人知道有定論,一心一意做學問,以待選拔考試,然後慢慢地議論元祐五年以後科舉的條例,也不算晚。”司馬光都不聽。

    蘇轍性情沉靜簡潔,寫文章氣勢宏大而淡泊,和他的為人相似,不願被人知道,而俊秀傑出之氣終究不可掩飾,他的高超大致和哥哥蘇軾相近。所著《詩傳》、《春秋傳》、《古史》、《老子解》、《欒城文集》都流傳於世。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/jiaoyusuibi/7g2wxk.html
專題