當前位置:文書都 >

佛學經文 >金剛經 >

《金剛經》的威力

《金剛經》的威力

《金剛經》在佛教中無不知、無人不曉。《金剛經》提出“降伏其心”,就是要降伏我們內心的不安定因素。

(一)【最勝威力】。最上第一希有之法,所在之處皆應敬故,如彼金剛勝諸寶物,故《涅槃經》雲:“如諸寶中金剛最勝,隨彼寶膜,成彼寶故。”

(二)【難見威力】。經義果報,皆不思議,樂小法者,不能受故,如彼金剛非餘能見,故《正理經》雲:“帝釋頂寶,名曰金剛,非餘能見,光赫奪故。”

(三)【除災威力】。下品持經,為人輕賤,先世罪業,尚消滅故,如彼金剛能消災毒,如《真諦記》雲:“有六種寶,皆名金剛,青碧二色,除災毒故。”

(四)【稱求威力】。有目能見,普利眾生,能嚴淨土,得菩提故,如彼金剛滿人所願,如六寶中其餘四色,黃赤白空,隨須遊空,出水火故。

(五)【堅實威力】。能摧我人眾生壽者,法非法相非彼破故,如彼金剛非彼物所壞,故《涅槃經》雲:“金剛擬處,物無不破,而是金剛無折損故。”

(六)【利用威力】。通達無我,得成於忍,以佛眼等,悉知見故,如彼金剛,穿通諸物,故《樑攝論》雲:“譬如金剛其體鋒利,悉能穿割一切物故。”

(七)【無間威力】。不住行施,生無住心,相即非相,無所得故,如彼金剛非物不雜,故《對法論》雲:“譬如金剛體無間隙,非沙石等所相雜故。”

(八)【一味威力】。皆以無為而有差別,諸法如義,皆佛法故,如彼金剛其體純一,故《對法論》雲:“譬如金剛其體一類,純一無雜,不變異故。”

(九)【能引威力】。諸佛及法,從此出生,成不思議無邊福故,如彼金剛能引諸寶,故《樑攝論》雲:“金剛能招一切寶物,有金剛處寶自集故。”

(十)【遍滿威力】。福廣如空,利益一切,離一切相,度一切故,如彼金剛遍滿一切,故《對法論》雲:“譬如金剛遍一切處,金剛輪等,遍世界故。”

由此觀之,《金剛經》有如是‘十威力’,只要受持讀誦此經,不但可以開慧(明心見性),而且又可以積福(積功累德),難怪禪宗五祖弘仁大師以《金剛經》代替初祖達摩大師之《愣伽經》,傳之於後,並由六祖慧能大師加以發揚光大,並因之而‘明心見性’之禪師倍增,其來有自。如果我們要明心見性,又要積功累德,福慧雙修,早日圓滿,非受持讀誦此經併為人演説,自利利他不可。

拓展閲讀:《金剛經》的思想價值

佛法東傳,佛教與中國文化撞擊和交融,伴隨着印度佛教經籍的不斷譯介、闡釋的進程。在傳介到中土的大量佛教經典中,《金剛經》是譯介最早、流傳最廣、影響最深的經典之一。在中國傳統文化中,人們把《金剛經》與儒家的《論語》、道家的《道德經》、《南華經》並列視為釋儒道三家的宗經寶典。

就中國佛教宗派內部而言,隋唐以後天台、三論、法相、華嚴諸宗都十分崇奉《金剛經》,各宗領袖都結合宗義,寫下了不少有關《金剛經》的註疏。禪宗六祖慧能因聞《金剛經》得悟,從此中國禪宗與《金剛經》結下不解之緣。《金剛經》與中國文化、中國佛教的關係如此密切,因此要了解中國傳統文化的精髓,有必要了解《金剛經》。

《金剛經》,全稱《能斷金剛般若波羅蜜經》,又稱《金剛般若波羅蜜經》。“金剛”,為最剛硬的金屬,是金中之精堅者,百鍊不銷,能斷萬物,以此比喻以大智慧斷除人的`貪慾惡習和種種顛倒虛妄之見。“般若”為音譯,意思是明見一切事物及道理的高深智慧。“波羅蜜”也是音譯,是“到彼岸”的意思。該經經名的全部含義就是説,以金剛般的無堅不摧、無障不破的般若智慧對治一切虛妄執著,達到對實相的理解,得到解脱,到達彼岸。

《金剛經》屬大乘佛教般若類經典,相當於唐代高僧三藏法師玄奘所譯的十六會、長達六百卷的《大般若波羅蜜多經》中的第九會“金剛能斷分”(《金剛般若》),被視為般若類經典的總綱。般若類經典的主要思想是講諸法“性空幻有”,認為一切事物都是因緣和合而成,假而不實,本身沒有一個恆常自在的自性,所以“性空”,然而自性雖空,因緣關係卻是存在的,也就是説事物並非絕對地不存在,並非虛無,只是幻化不實而已,所以叫“幻有”。一切諸法本性空寂,非生非滅,非一非異,無取無舍,無我無所,所以只有以深廣無邊的般若智慧,洞見宇宙萬物的真實相狀、本來面目,無住無著,廣破見執,顯諸實相,才能真正契合世界的實相,得到解脱。般若類理論是大乘佛教的理論基礎,因而被歷代高僧稱之為諸佛之智母,菩薩之慧父,般若思想也成為大乘佛教的共通思想。

呂澂先生認為,在所有的大乘經典中,般若類經典出現得最早,在各種各樣的般若類經典中,又以《金剛經》出現得最早。在中國,歷代僧俗各界都對《金剛經》倍加重視,所以它曾多次被譯出,現存的主要譯本有:

(一)姚秦印度來華高僧鳩摩羅什譯《金剛般若波羅蜜經》,一卷。

(二)北魏天竺三藏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經》,一卷。

(三)陳天竺三藏真諦譯《金剛般若波羅蜜經》,一卷。

(四)隋南印度三藏達摩笈多譯《金剛能斷般若波羅蜜經》,一卷。

(五)唐三藏玄奘譯《能斷金剛般若波羅蜜多經》,一卷。

(六)唐三藏義淨譯《能斷金剛般若波羅蜜多經》,一卷。

今有清代同治十一年金陵刻經處刻本《金剛般若波羅蜜經六譯》行世。

歷史上《金剛經》雖有以上六個譯本,但最為流行的,還是鳩摩羅什的譯本。需要指出的是,唐三藏玄奘的譯本,是他所譯的六百卷《大般若經》中的一部分,並非專門另譯,後來唐代長安崇福寺律宗高僧智升將其單獨分出流行。後世通常所説的《金剛經》一般是指鳩摩羅什所譯的本子。

標籤: 金剛經 威力
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/foxuejingwen/jingangjing/ge902j.html
專題