當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

管寧割席文言文翻譯

管寧割席文言文翻譯

“管寧割席”的故事傳頌至今,人們一直把管寧作為不慕榮華,不貪金錢的典型加以宣傳。小編整理了管寧割席文言文翻譯,歡迎欣賞與借鑑。

管寧割席文言文翻譯

【管寧割席】

管寧①(nìng)、華歆②(xīn)共園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而喜竊見管神色乃擲④去⑤之。又嘗⑥同席讀書,有乘軒服冕⑦(miǎn)過門者,寧讀如故⑧,歆廢書⑨出觀。寧割席⑩分坐,曰:“子非吾友也⑾。”

註釋】:

①管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。

②華歆:字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏後依附曹操父子。

③捉:拿起來,舉起

④擲:扔。

⑤去:拋去。

⑥嘗:曾經,從前。

⑦軒服冕:軒:古代的一種有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽。這裏指貴官。

⑧故:原來一樣。如:像。

⑨廢書:放下書 。廢:放下。

⑩席:坐具,坐墊。古代人常鋪席於地,坐在席子上面。現在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。

⑩子非吾友也:你不是我的朋友了

【譯文】:

管寧和華歆同在園中鋤菜,看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動着鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆拾起金片心裏高興,偷看了管寧的`臉色後又扔了它。他們又曾經同坐在一張席子上讀書,有個坐着華貴車輛的官員從門前過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧割斷席子(和華歆)分開坐,説:“ 你不再是我的朋友了。”

寓意】:

應該從小樹立遠大的志向,刻苦讀書,排除一切私心雜念,才能學有所成。但做事不能過於武斷,要多一點觀察,不要輕易下結論,才可以做到更好。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/ypo0q0.html
專題