當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

文言文《北人食菱》全文及翻譯

文言文《北人食菱》全文及翻譯

《北人食菱》告訴我們應實事求是,才能弄懂問題。下面小編為大家帶來了文言文《北人食菱》全文及翻譯,歡迎大家閲讀,希望能夠幫助到大家。

文言文《北人食菱》全文及翻譯

人生而不識菱者,仕於南方,席上啖菱,並殼入口。或曰:“食菱須去殼。”其人自護所短,曰:“我非不知,並殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山後山,何地不有?”

夫菱生於水而非土產,此坐強不知以為知也。

譯文及註釋

譯文

有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴裏吃。有人對他説:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的.缺點,(護住自己的無知),説:“我並不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒。”問的人説:“北方也有這種東西嗎?”他回答説:“前面的山後面的山,哪塊地沒有呢?”

菱角生長在水中,(他)卻説是在土裏生長的,這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的説成知道的。

註釋

1.北人:北方人。

2.識:知道。

3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮着吃。性喜温暖和充足陽光,盛產於我國 中部和南部。果實有硬殼。

4.仕於:(仕途)在……做官。於, 在。

5.席:酒席。

6.啖:吃。

7.並殼:連同皮殼。

8.或:有人。

9.曰:説。

10.食:食用,在這裏可以指吃。

11.去:去除,去掉。

12.護:掩飾。

13.短:缺點,短處,不足之處。

14.並:一起。

15.欲:想要。

16.以:用來。

17.答:回答。

18.何:哪裏。

19.而:表示轉折,此指卻

20.坐:因為,由於。

21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/nmy2pr.html
專題