當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

文公伐原文言文及翻譯

文公伐原文言文及翻譯

學好文言文懂得翻譯是關鍵。下面是文公伐原文言文及翻譯,一起來學習其中奧妙吧!

文公伐原文言文及翻譯

文公伐原

文言文

文公伐原,令以三日之糧。三日而原不降,公令疏軍而去之。諜出曰:“原不過一二日矣!”軍吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。”乃去之,及孟門,而原請降。

翻譯

晉文公出兵討伐原國,命令攜帶三天的口糧。到了三天,原國還不投降,文公就下令晉軍撤退。這時探子出城來報告説:“原國最多再能支持一二天了!”軍吏將這一情況彙報給晉文公,文公説:“得到原國而失去信義,那又依靠什麼來使喚人民呢?信義是人民賴以生存的保障,因此不可失信。”於是晉軍便撤離了原國,到了附近的孟門地方,原國便宣佈投降了。

晉文公伐原

文言文

晉文公伐原,與士期七日,七日而原不下,命去之。謀士言曰:“原將下矣,師吏請待之。”公曰:“信國之寶也,得原失寶,吾不為也。”遂去之。明年復伐之,與士期必得原,然後返,原人聞之,乃下。衞人聞之,以文公之信為至矣,乃歸文公。故曰“次原得衞者”,此之謂也。文公非不欲得原也,以不信得原,勿若不得也。必誠信以得之,歸之者非獨衞也。文公可謂知求欲矣。凡人主必信信而又信誰人不親非信則百事不滿也故信之為功大矣。

翻譯

晉文公起兵討伐原國,跟身邊的謀士説七天攻下原,七天沒有攻克原國,便命令士兵班師回朝。有個謀士進言:原國就要被攻克了,請將士官吏等待些時間。

元公答到:誠信,來立國之寶。得到原國而失去誠信這個寶物,我不能這樣做。於是元公便班師回朝了。第三年又去討伐原國,與身邊的謀士説這次一定會得到原國再回來。衞國人聽到這些,認為文公以誠信為治國,於是歸順文公。

所以説:討伐原國而得到衞國,就是這樣的説法。文公不是不想得到原國,而是不想以失去誠信的`代價來得到原國,不能以不誠的方法來得到。一定得以誠信得到,這樣歸順的國家就不止是衞國了。文公可以説是知道自己所想。

凡是做主公的都要以誠信立天下,對人誠信並且對那此不是很親近的人也一樣,不誠信就會讓所有事都不順。所以這次攻下原誠信應該記為首功。

標籤: 公伐 文言文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/ndwmpy.html
專題