當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

曲突徒薪文言文翻譯

曲突徒薪文言文翻譯

曲突徙薪,曲:形做動,彎曲;突:煙囱;徙:遷移;薪:柴火。把煙囱改建成彎的,把灶旁的柴草搬走。比喻消除可能導致事故發生的因素,防患於未然。

曲突徒薪文言文翻譯

一、原文:

初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有過主人者,見其灶直突,傍有積薪。客謂主人更為曲突,遠徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不應。俄而家果失火,鄰里共就之,幸而得息。於是殺牛置酒謝其鄰人,灼爛者在於上行,餘各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:“鄉使聽客之言,不費牛酒,終亡火患;今論功而請賓,‘曲突徙薪’亡恩澤,焦頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請之。

二、譯文:

説有一個造訪主人的客人,看到主人的爐灶的煙囱是直的,旁邊還堆積着柴草,便對主人説:‘重新造一個彎曲的煙囱,將柴草遠遠地遷移。不然的話,會有發生火災的憂患。’主人沉默不答應。不久,家裏果然失火,鄰居們一同來救火,幸好把火撲滅了。於是,主人殺牛擺酒來感謝他的鄰人。被火燒傷的人在上位,其他的各自以功勞的.大小依次坐,但是沒有請説改“曲突”的那個人。有人對主人説:‘當初如果聽了那位客人的話,也不用破費擺設酒席,始終也不會有火災的憂患。現在評論功勞,邀請賓客,為什麼建議‘曲突徙薪’的人沒有受到恩惠,而被燒傷的人卻被奉為上賓呢?’主人這才醒悟去邀請那位客人。”

三、註釋

1.過:拜訪。

2.突:煙囱。曲突,使煙囱彎曲。

3.徙:遷移

4.薪:柴草

5. 更:更改,改變。

6.不(fǒu)者:如果不這樣的話。不:同“否”,否則。

7.且:將要。

8.嘿(mò)然:不説話的樣子。嘿,同“默”。

9.應:應答。

10.俄而:不久。

11.息:同“熄”,滅。

12.灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

13.次:按次序。

14.坐:同“座”,座位。

15.錄:採納,引申為邀請。

16.鄉(xiàng)使:先前假使。鄉同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

17.亡(wú):通“無”。

18. 為:當作,作為,認為。

19.乃:於是,就。

20.寤(wù ):同“悟”醒悟,覺悟。[3]

21.請:邀請。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/j99od7.html
專題