當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

《孔門師徒各言志》文言文及翻譯

《孔門師徒各言志》文言文及翻譯

《孔門師徒各言志》選自《論語》,下面是《孔門師徒各言志》文言文及翻譯,歡迎閲讀

《孔門師徒各言志》文言文及翻譯

原文:

顏淵、季路伺。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“願車馬衣裘,與朋友共,敝之而無。”顏淵曰:“願無伐善,無施勞。”子路曰:“願聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”

翻譯:

顏淵、子路侍奉在孔子身邊。孔子對他們説:“何不各自説你們的志向呢?”子路説:“希望可以把車馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒有什麼遺憾。”顏淵説:“希望不誇耀自己的'長處,也不表白自己的功勞。”子路對孔子説:“願意聽您的志向。”孔子説:“(希望我)能讓老人過得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念。”

註釋

(1)顏淵、季路侍:顏回和子路侍立(在孔子身邊)。 侍:服侍,站在旁邊陪着尊貴者叫侍。顏淵,即顏回。季路,即子路。

(2)盍:兼詞,即“何不”的合音,意為何不。

(3)尓:你們。

(4)裘:皮衣。

(5)共:共同享用。

(6)敝:破、壞;動詞,指用破

(7)憾:遺憾。

(8)伐善:誇耀長處。伐:誇耀,自誇。

(9)施勞:施,散佈,此衍生為表白。勞,功勞。

(10)老者:老人。

(11)安:安樂

(12)少者懷之:讓少者得到關懷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/3xwd8g.html
專題