當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

如何正確學習文言文

如何正確學習文言文

文言文,要了解內容,能順暢朗讀,背誦一些基本課文。這是初中階段學習文言文的基本要求,平時學習、複習都應遵循。

如何正確學習文言文

文言文的閲讀,學習,可以從以下幾方面入手:

一、正音讀

學習文言文,首先要朗讀,甚至背誦,所以朗讀背誦時都要把字音讀正確。一般説來,大多數讀音要以現代字典上的普通話讀音為準。但要注意以下幾點:

1、認準字形,讀準字音

文言文裏有一些現在不常用的字,就要求我們認真地辨明字形,查明字音,不要把形近字的讀音當做正音。如《扁鵲見蔡桓公》中的“桓”讀“hun”而不讀“恆”;《桃花源記》中的“髫”而不讀“召”,《狼》中“眈眈相向”中的“眈”讀“dn”而不讀“枕”。

2、多音字應辨明詞性、詞義

現代漢語中多音多義字很多,讀文言文時也常會遇到一些多音字,這就要求我們辨明這個字的詞性和詞義,確定讀音。比如《論語》中的“學而時習之,不亦説乎”中的“説”當“喜悦”講,應讀“yu”,而在“桃花源記”中的“及郡下,詣太守,説如此”句裏,“説”字當“述説”講,應讀“shu”.

二、正確的斷句、停頓

古人寫文章不用標點,所以古人在讀書時要自己斷句。我們現在讀古文,編者已經用標點符號把句子給我們斷開了,但是在讀一些長一點的句子時,往往要在一句之中表達一個概念或意思的地方,有一些小的停頓,這個停頓正確不正確,直接關係到對句意的理解正確與否。

區別停頓的辦法是通讀全文,通過對詞義的理解和文言文中詞與詞之間結構關係的分析,讀懂每一句話。如《狼》中有“其一犬坐於前”這句話,意思是“其中一隻(狼)像狗一樣坐在屠户面前”,應在讀時停頓成“其一/犬坐於前”,如果讀作“其一犬/坐於前”,意思就變成“其中一隻狗蹲在屠户面前”,其實,在《狼》文中,沒有狗出現過。同樣,對於“一狼洞其中”也應讀作“一狼/洞其中”,而不能讀作“一狼洞/其中”。

三、注意古今詞義的變化

詞義的變化有擴大、縮小和轉移幾種情形。詞義的擴大即今義所含內容大於古義,如《愚公移山》中的“河陽之北”中的“河”,在漢代以前專指黃河,一般的河流用“水”來表示,所以這個“河陽”就是“黃河北岸”的意思,而現在的“河”泛指所有的河流,詞義的縮小即今義所含內容小於古義,如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”一句裏,“妻子”的含義包括“妻子兒女”,而今義指“男子的配偶”,不包含子女在內。詞義的轉移即今義所含內容與古義之間發生了變化,如古漢語中“涕”指眼淚,而今義指“鼻涕”。

四、一詞多義現象

文言文一詞多義現象普遍存在,閲讀時要根據不同情況區別對待,特別注意根據上下語境確定具體義項。如“去”有“距離”“離開”“消除”等義,而在“西蜀之去南海,不知幾千裏也”(《為學》)句中,“去”只能理解為“兩地間的距離”的解釋。在“得錢千五百,乃去”(《宋定伯捉鬼》)句中,“去”理解為“離開”之意。

五、注意通假字

文言文中通假字的出現,是原 來古人在寫文章時本該用這個字時,卻借用了音同或音近意義不相通的字,就形成通假字,嚴格意義上講應講是“別字”了,但古人長期使用,並且得到社會認同,就不算錯了。比如《愚公移山》中有這樣一句話:“甚矣,汝之不惠”,其中“惠”本義是“恩惠”,但若按本義去解釋,整句話的意思就不通了,所以“惠”是個通假字,當“聰明”講,通“慧”。類似這樣的通假字在初一階段的文言文中還有“湯”通“燙”、“齊”通“劑”(《扁鵲見察桓公》,)“説”能“悦”、“知”通“智”(《論語》十則)等等這些都需要我們結合課文內容詳加體味。

六、怎樣翻譯文言文

閲讀文言文,要準確理解大意,而不能只瞭解“大概”,所以就要把文言文翻譯成現代漢語,才能理解得徹底。翻譯時應注意幾點:

1、翻譯成現代漢語時,必須注意把握原文的文意,弄清所譯語句的上下文與譯句的關係。因為文言文不論實詞還是虛詞多認現象較為普遍,句式也多富於變化,只有把握了原文的文意,上下文語境,才能準確地判斷詞的義項和句式的`用法進而準確地將文言文翻譯成現代漢語。

2、將文言文譯成現代漢語,主要應採用直譯和意譯兩種方式,以直譯為主。直譯要求將文言文字句用現代漢語對號入座,逐一落到實處,甚至對原文遣詞的特點、語言表達方式也必須在譯文中表現出來,與原文保持一致。意譯只要求根據文言文的基本意思進行翻譯,不拘泥於字句的逐個落實,甚至與原文的語言表達方式可以差別較大,具體的方法可掌握。增、刪、留、變等四點。

增:就是把文言文中省略部分在翻譯時要增補出來,如“使人索扁鵲,已逃秦矣”句可譯為“(桓侯)使人尋找扁鵲,(扁鵲)已經逃到秦國了”。

刪:就是把文言文中某些或表示語氣、或表示停頓等沒有實際意義的詞可以刪去。

留:就是保留,凡是古今意義相同的詞以及帝王的稱號、國號、年號、人名、地名、官名、度量衡單位等都可以在譯文中直接保留下來。

變:由於古漢語的習慣與現代漢語不同,有些文言句式如賓語前置句、定語後置句、介賓結構結構後置句在翻譯時要按照現代漢語語法規範調整詞序。如在《愚公移山》中的“甚矣,汝之不惠”就是明顯的狀語前置起強調作用的句子,翻譯時要譯成“你太不聰明瞭”才符合現代漢語的語法規範。

要想閲讀文言文,多讀多背,能默寫,既是大綱的要求,也是閲讀文言文的基本功之一。我們一定要對文章整體讀懂,不能斷章取義,這樣才能體會到文言文的精髓。

標籤: 文言文 學習
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/43zkyq.html
專題