當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

工之僑獻琴的文言文翻譯

工之僑獻琴的文言文翻譯

導語:《工之僑獻琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻琴的不同遭遇,揭露了社會上評價、判斷事物優劣僅憑外表,而非考究內在品質的現象,告誡人們切不可被表象所迷惑、矇蔽。文末“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣”的感歎是值得人們深思熟慮的的,其寓意至今還能給人以啟迪與警戒。以下是小編整理工之僑獻琴的文言文翻譯,以供參考。

工之僑獻琴的文言文翻譯

作者簡介

劉基

劉基(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯温,諡曰文成,漢族,浙江青田人。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並使盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。

文集概況

《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯温治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯温的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統。

作品原文

工之僑①得良桐②焉,斫③而為琴,弦而鼓④之,金聲而玉應⑤。自以為天下之美⑥也,獻之太常⑦。使⑧國工⑨視之,曰:“弗⑩古。”還之。

工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“稀世之珍也。”

工之僑聞之,歎曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣。”  遂去,入於宕冥之山,不知其所終。

字詞註釋

1.工之僑:虛構的人名。

2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質理疏而堅,是製作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

3.斫(zhuó):砍削。

4.弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。弦:琴絃。這裏作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

5.金聲而玉應:發聲和應聲如金玉碰撞的聲音。

6.天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。

7.太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

8.使:讓。

9.國工:最優秀的工匠,這裏指樂師。

10.弗:不。

11.謀:謀劃。

12.諸:兼詞,之於。

13.篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。

14.古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。

15.匣而埋諸土:(把它)裝在匣子裏並埋在泥土中。匣,裝在匣子裏。而,遞進連詞,並且。諸,兼語詞,之於。

16.期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。

17.適:到……去。

18.貴人:大官。

19.易:換,交易。

20.樂官:掌管音樂的官吏。

21.傳視:大家傳遞看着。

22.希:同“稀”,稀世:世上少有。

23.悲哉世也:這個社會真可悲啊。

24.豈:難道。

25.獨:只。

26.莫:沒有什麼。

27.然:如此。

28.其:大概,表推測的`語氣副詞

29.其:代詞,代指工之僑

30..珍:珍寶。

31.鼓:演奏。

文章翻譯

有一個名字叫工之僑的人得到一塊上好的桐木,砍來做成了一把琴,裝上琴絃彈奏起來,發聲和應聲如金玉之聲。他自認為這是天下最好的琴,就把琴呈現給太常寺(的主管人);(主管人)讓優秀的樂師來看,樂師説:“(這個琴)不是古琴。”於是便把琴退還回來。

工之僑拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子裏埋在泥土中。過了一年挖出來,抱着它到集市上。有個達官貴人路過集市看到了琴,就用很多兩黃金買了它,把它獻到朝廷上。樂官們傳遞着觀賞它,都説:“這琴真是世上少有的珍品啊!”

工之僑聽到這種情況,感歎道:“這個社會真可悲啊!難道僅僅是一把琴嗎?沒有什麼不是這樣的啊!如果不早做打算,就要和這國家一同滅亡了啊!”於是離去,至宕冥附近的山,不知道他最終去哪兒了。

感悟主旨

判定一個事物的好壞,應該從本質上進行鑑定,而不是從外表來下結論。只有本質上好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設,起不到任何作用。同時,我們在實際生活中應該學會變通地適應環境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

作品賞析

工之僑第一次獻琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應”,材質、音質俱佳,因此製作者對它的評價是“天下之美”。雖然如此,這架琴經過太常寺主管人的手,又經優秀樂師們的鑑定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。

工之僑第二次獻琴,因為琴經過偽裝,又是由貴人獻上,竟得到極高的評價。文章比較詳細地敍述工之僑偽裝古琴的經過,先請漆工繪製“斷紋”,再請刻字工匠刻上“古款”,然後裝在匣子裏埋在地下,過了一年才拿出來。這説明工之僑把這件事做得很精心。獻琴的方法也很巧妙,他不直接去獻,而“抱以適市”,讓別人重價買了去獻,結果真的得到了極高的評價,成了“稀世之珍”。

表面上看寫的是琴的遭遇,實際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風的機智,諷刺了元末一幫缺乏見識,不重真才實學而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。

文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對比,很好地表現了當時敗壞的社會風氣,進一步諷刺了鼓勵人們弄虛作假的封建統治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內在。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/37ywmw.html
專題