當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

劉基《郁離子·請舶得葦筏》文言文原文

劉基《郁離子·請舶得葦筏》文言文原文

閼逢敦牂之歲,戎事大舉,有薦瓠裏子宓於外閫者曰:甲午之年,戰事大起。有人舉薦靜居在城門外的瓠裏子,説:1、閼逢(yān f ng)敦牂(dūn zāng):閼逢,亦作 焉逢 。十干中甲的別稱,用以紀年。《爾雅 釋天》曰: 太歲在甲曰閼逢。 敦牂,十二支中午的別稱,用以紀年。《爾雅 釋天》曰: 太歲 在幹曰敦牂。 2、宓(m ):安靜。3、閫(kǔn):特指郭門的門檻。

劉基《郁離子·請舶得葦筏》文言文原文

瓠裏先生實知兵,可將也。 瓠裏子先生確實懂得兵法,他可是一名將才啊。

聘至,瓠裏子過郁離子辭,且請言焉。聘書到,瓠裏子到郁離子處辭行,並且向他請教。

郁離子仰天歎曰: 嗟乎悲哉!是舉也忠矣,而獨不為先生計哉? 郁離子仰天長歎説: 唉,可悲啊!這個舉薦的人是忠義的啊,但怎麼不替先生考慮一下呢?

瓠裏子曰: 何謂也? 瓠裏子問道: 為什麼這樣説呢?

郁離子曰: 昔者秦始皇帝東巡,使徐市入海,求三神蓬萊之山。郁離子説: 從前秦始皇東巡,派徐巿入海,去尋找逢萊三神之山。4、三神蓬萊之山:即 三神山 ,秦漢方士稱東海中仙人所居之地。據《史記 秦始皇紀二八年》載: 齊人徐巿等上書,言海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。

請舶弗予,予之葦筏,徐巿請求撥給船舶,不給,給他的是葦筏子。

辭曰: 弗任。 徐巿推辭説: 我不能勝任。

秦皇帝使謁者讓之曰: 人言先生之有道也,寡人聽之,而必求舶也,則不惟人皆可往也,寡人亦能往矣,而焉事先生為哉? 秦始皇派拜見的`人責備他説: 人們説先生有辦法,我聽信了,而你卻一定要求乘船舶,這樣不是人人都可以去麼?我也能去了,而怎麼還用得着你去做呢?

徐市無以應,退而私具舟,載其童男女三千人,宅海島而國焉。徐巿無言以對,退出後就私自備船,載上三千個童男童女,居住在海島上,並在那建立了國家。

秦皇帝留連海濱,待徐市不至,秦始皇流連在海濱,等待徐巿的消息,徐巿始終末歸。

不得三神山而歸,殂於沙邱,秦始皇沒有找到三神山就返回咸陽,在途中死在沙丘。5、殂(c ):死亡

今之用事者皆肉食,吾恐先生之請舶而得葦筏也。 如今主事的都是肉食者,我擔心先生請求要船舶而得到的也是葦筏啊。

既而果不用瓠裏子。過了不久,主事者果然沒有重用瓠裏子。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/2jx7d.html
專題