當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《菩薩蠻·人人盡説江南好》翻譯賞析

《菩薩蠻·人人盡説江南好》翻譯賞析

《菩薩蠻·人人盡説江南好》作者為唐朝文學家韋莊。其古詩全文如下:

《菩薩蠻·人人盡説江南好》翻譯賞析

人人盡説江南好,遊人只合江南老。春水碧於天,畫船聽雨眠。

壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

【前言】

《菩薩蠻·人人盡説江南好》是唐朝詞人韋莊的一首詞,是一首膾炙人口的小令。反映了詞人在思想與現實相矛盾的情況下碰撞出來的心靈火花,給了欣賞者回味無窮的審美愉悦。韋莊的《菩薩蠻》共五首,這一首是其中第二首。

註釋

①選自李一氓《花間集校》。

②江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。

③遊人只合江南老:這裏指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句為“江南好”。碧於天:一片碧綠,勝過天色。

④壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。《史記·司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。”

⑤皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

⑥未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。

⑦須:必定,肯定。

【翻譯】

人人都説江南好,遊人應該在江南待到老去。春天的江水清澈碧綠比天空還青,遊人可以在有彩繪的船上聽着雨聲入眠。江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。年華未衰之時不要回鄉,回到家鄉後必定悲痛到極點。

【鑑賞】

“人人盡説江南好”,是與第三首詞的“如今卻憶江南樂”對應的,這裏,我們要注意的是他所寫的“人人盡説”,這其間所隱藏的意思是自己並未曾認為江南好,只是大家都説江南好而已。下面的“遊人只合江南老”,也是別人的勸説之辭,遠遊的人就應該在江南終老,以前王粲《登樓賦》曾説:“雖信美而非吾士兮,曾何足以少留”,江山信美,而不是我的故土,我也不願久留,中國還有句老話:“美不美,故鄉水,親不親,故鄉人。”而韋莊這兩句詞,似直而紆,把懷念故鄉欲歸不得的感情都委婉地藴藏在這表面看來非常真率的.話中了。

“只合”,合者,該也,什麼人敢這樣大膽地對韋莊説你就該留在江南終老,在江南你是一個遊人客子,而卻勸你在江南終老,那一定是你的故鄉有什麼讓你不能回去的苦衷,所以才敢勸你在江南終老。因為韋莊是在中原一片戰亂中去江南的,當時的中原如同他在《秦婦吟》中所描寫的是“內庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨”,在這種情況下,江南人才敢這樣勁直的勸他留下來。韋莊詞“似直而紆,似達而鬱”的特色,就正在這表面率直而內裏千迴百轉的文字中得到充分體現了。

下面則是對江南好的細寫,説江南確實是好的,“春水碧於天”是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。“畫船聽雨眠”是江南生活之美,在碧於天的江水上,卧在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來,是何等的閒適自在。更進一步,江南又何嘗只是風景美、生活美,江南的人物也美,“壚邊人似月,皓腕凝霜雪”,壚,一作“罏”,又作“鑪”,是酒店放置酒器的地方,《史記·司馬相如列傳》雲:“買酒舍乃令文君當鑪”。江南酒壚賣酒的女子光彩照人,賣酒時攘袖舉酒,露出的手腕白如霜雪。這幾層寫風景、生活、人物之美,你不要用庸俗的眼光只看它表面所寫的情事,而要看到更深的一層,他下面的“未老莫還鄉”,這麼平易的五個字卻有多少轉折,佛經上説“才説無便是有”,説“莫還鄉”實則正由於想到了還鄉,他沒有用“不”字,用的是有叮囑口吻的“莫”字,細細地品味,就應該聯想到陸放翁的《釵頭鳳》“山盟雖在,錦書難託,莫、莫、莫。”

那一連三個“莫”字所道出的一片無可奈何之情是極為深婉而且沉痛的,韋莊詞此處的“莫”字,也表現出了一種極深婉而沉痛的情意,説“莫還鄉”是叮嚀囑咐的話,是你想還鄉,而現在卻有不能還鄉的苦衷,“還鄉”是一層意思,“莫”是第二層意思,又加上“未老”二字,是第三層意思,因為人沒有老,在外漂泊幾年也沒有關係,王粲《登樓賦》説:“情眷眷而懷歸。”人到年老會特別思念故土。韋莊詞似達而鬱,五個字有三層意義的轉折,表面上寫得很曠達,説是我沒有老所以不要還鄉,而其中卻是對故鄉欲歸不得的盤旋鬱結的感情。後面他説“還鄉須斷腸”,這正是別人之所以敢跟你説“遊人只合江南老”的理由,因為你回到那瀰漫着戰亂烽火的故鄉,只會有斷腸的悲哀。講到這裏再回頭看“人人盡説江南好,遊人只合江南老”,就會明白陳廷焯為什麼讚美韋莊詞“似直而紆,似達而鬱”了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ynwzr9.html
專題