當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

少懷高尚的原文及翻譯

少懷高尚的原文及翻譯

原文:

少懷高尚的原文及翻譯

陶潛,字元亮,少懷高尚,博學善屬文。穎脱不羈,任真自得。嘗著《五柳先生傳》曰:“環堵蕭然,不蔽風日。短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。”其自序如此,時人謂之實錄。甚親朋或載酒餚而往,潛亦無所辭焉。每一醉,則大適 融然 。未嘗有喜愠之色,惟遇酒則飲,時或無酒,亦雅詠不輟。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會。則撫而和之,曰:“但識琴中趣,何勞弦上聲!”

翻譯(譯文):

陶潛,字元亮,年輕的時候志向高遠,學識淵博又善於寫作。天資聰明而不拘小節,以真性情而高興。曾寫作《五柳先生傳》説:“家裏四壁很空,不能遮陽擋雨,舊衣衫穿破了,盛飯的容器屢次空着,是安然自若的樣子。”他自己這麼説,當時的人也這樣説。當有親朋帶着酒菜去找他,他也不推辭。每當喝醉的時候,就舒舒服服的'睡覺 。從沒有高興或生氣的樣子,只是見酒就喝,如果沒酒,也可以不停的吟誦。他不懂音樂,卻有一張素琴,弦也不調音,每當朋友們來喝酒。就彈琴唱歌,説:“只要能領會琴中的樂趣,何必要有琴的聲音呢?”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xpny04.html
專題