當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

程門立雪原文及翻譯

程門立雪原文及翻譯

程門立雪舊指學生恭敬受教,現指尊敬師長。比喻求學心切和對有學問長者的尊敬。以下是小編為大家整理好的程門立雪原文及翻譯,一起看看吧!

程門立雪①

楊時字中立,南劍將樂人。幼穎異,能屬②文,稍長,潛心經史。熙寧九年,中進士第③。時河南程顥與弟頤講孔、孟絕學於熙、豐之際,河、洛之士翕然④師之。時調官不赴,以師禮見顥於潁昌,相得甚歡。其歸也,顥目送之曰:“吾道南⑤矣。”四年而顥死,時聞之,設位哭寢門,而以書赴告同學者。至是,又見程頤於洛,時蓋年四十矣。一日見頤,頤偶瞑坐⑥,時與遊酢侍立不去,頤既覺,則門外雪深一尺矣。

——————————

註釋

①選自《宋史·楊時傳》。

②屬(zhǔ):撰寫。

③進士第:進士,隋唐科舉考試設進士科,錄取後為進士。明清時稱殿試考取的人。進士第,既考取進士,又叫進士及第。

④翕(xī)然:形容一致,翕,也可以講聚集。

⑤南:方位詞做動詞用,意思是向南。

⑥瞑(míng)坐:閉着眼睛坐着。

〔譯文〕

楊時字叫中立,是劍南將樂地方的人。小的時候就很聰穎顯得與眾不同,善寫文章。年稍大一點既潛心學習經史,宋熙寧九年進士及第,當時,河南人程顥和弟弟程頤在熙寧、元豐年間講授孔子和孟子的學術精要(即理學),河南洛陽這些地方的學者都去拜他們為師,楊時被調去做官他都沒有去,在潁昌以學生禮節拜程顥為師,師生相處得很好。

楊時回家的時候,程顥目送他説:“吾的學説將向南方傳播了。又過了四年程顥去世了,楊時聽説以後,在卧室設了程顥的靈位哭祭,又用書信訃告同學的`人。

程顥死以後,又到洛陽拜見程頤,這時楊時已四十歲了。一天拜見程頤,程頤正閉着眼睛坐着,楊時與同學遊酢(音zuò)就侍立在門外沒有離開,程頤已經察覺的時候,那門外的雪已經一尺多深了。

本文讚揚了楊時尊師重道的品質

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xmmvj9.html
專題