當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《郭隗先生》原文翻譯

《郭隗先生》原文翻譯

文言文要重視平時的閲讀和積累,下面是小編整理的《郭隗先生》原文翻譯,歡迎大家閲讀!

《郭隗先生》原文翻譯

原文:

郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:‘請求之。’君遣之。三月得千里馬,馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。’於是不能期年,千里之馬至者三。今王誠欲致士,先從隗始;隗且見事,況賢於隗者乎?豈遠千里哉?”

於是昭王為隗築宮而師之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭湊燕。燕王吊死問生,與百姓同甘共苦。二十八年,燕國殷富,士卒樂佚輕戰。於是遂以樂毅為上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊,齊兵敗,閔王出走於外。燕兵獨追北,入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。齊城之不下者,唯獨莒、即墨。

譯文:

郭隗先生説道:“我聽説古時有一位國君想用千金求購千里馬,可是三年也沒有買到。宮中有個近侍對他説道:‘請您讓我去買吧。國君就派他去了。三個月後他終於找到了千里馬,可惜馬已經死了,但是他仍然用五百金買了那匹馬的腦袋,回來向國君覆命。國君大怒道:‘我要的是活馬,死馬有什麼用,而且白白扔掉了五百金?這個近侍胸有成竹地對君主説:‘買死馬尚且肯花五百金,更何況活馬呢?天下人一定都以為大王您擅長買馬,千里馬很快就會有人送了。於是不到一年,三匹千里馬就到手了。如果現在大王真的'想要羅致人才,就請先從我開始吧;我尚且被重用,何況那些勝過我的人呢?他們難道還會嫌千里的路程太遙遠了嗎?”

齊桓公見小臣稷,一日三至不得見也。從者曰:“萬乘之主,見布衣之士,一日三至而不得見,亦可以止矣。”桓公曰:“不然。士之傲爵祿者,固輕其主;其主傲霸王者,亦輕其士。縱夫子傲爵祿,吾庸敢傲霸王乎?”五往而後得見。天下聞之,皆曰:“桓公猶下布衣之士,而況國君乎?”於是相率而朝,靡有不至。

人物介紹:

郭隗(約前351年—前297年),燕(今河北省淶水縣隗家莊村,一説河北省滿城縣)人,戰國時期燕國大臣、賢者,縱橫家代表人物。

軼事典故:

不為私利

郭隗出以公心,不為私利。郭隗告訴燕昭王,要想報國仇,必須強國,要強國,必須廣納天下人才。郭隗説:“落實人才政策,你昭王就從我開始吧。”這有點像弱小企業振興之初的作法。郭隗又説:“連我這樣的人還受到您的尊重,何況比我更行的人呢?內省不疚,何侐人言。”他這樣的話很有道理。

後世紀念

郭村石碑

在河北省保定市郭村大街東口矗立着一塊清康熙年間重修郭祠的漢白玉石碑,碑首刻有虺紋,抹角長方形,高2。30米,寬0。75米,厚0。15米。碑文楷書上款是:“清康熙四十六年歲在丁亥仲春吉旦”;中間正文是:“周燕昭王賢士郭隗先生故里”;下款是:“保定府滿城縣知縣會稽張煥立石”。這也就是“郭村”村名的由來。這塊石碑曾在文革時期的“破四舊”運動中慘遭劫難,被砸成兩截埋於地下,邊緣和背面多處破損,改革開放後才重建天日,得以修復,矗立在原址上。

興聖寺

在郭村,為了紀念先人郭隗,很早就興建了“興聖寺”,因年代久遠,為郭隗建設寺廟的具體時間已無從考證,但矗立在村東口的“郭隗碑”卻久經歷史風雲,頑強地保存了下來。建寺的時間應在張煥為郭隗立碑之前。

標籤: 郭隗 原文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/rkrnn.html
專題