當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析

秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析

秋登宣城謝脁北樓

朝代:唐代

作者:李白

原文:

江城如畫裏,山晚望晴空。(山晚一作:曉)

兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。

人煙寒橘柚,秋色老梧桐。

誰念北樓上,臨風懷謝公。

翻譯:

江邊的城池好像在畫中一樣美麗,山色漸晚,我登上謝朓樓遠眺晴空。兩條江之間,一潭湖水像一面明亮的鏡子;江上兩座橋彷彿天上落下的彩虹。橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊煙之中;秋色蒼茫,梧桐也已經顯得衰老。除了我還有誰會想着到謝朓北樓來,迎着蕭颯的秋風,懷念謝先生呢?

註釋

⑴謝朓北樓:即謝朓樓,為南朝齊詩人謝朓任宣城太守時所建,故址在陵陽山頂,是宣城的登覽勝地。謝朓是李白很佩服的詩人。⑵江城:泛指水邊的城,這裏指宣城。唐代江南地區的方言,無論大水小水都稱之為“江”。⑶兩水:指宛溪、句溪。宛溪上有鳳凰橋,句溪上有濟川橋。明鏡:指拱橋橋洞和它在水中的`倒影合成的圓形,像明亮的鏡子一樣。⑷雙橋:指鳳凰橋和濟川橋,隋開皇(隋文帝年號,公元581~600年)年間所建。彩虹:指水中的橋影。⑸人煙:人家裏的炊煙。⑹北樓:即謝朓樓。⑺謝公:謝朓。

賞析

此詩創作時間與《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》相近,在安史之亂爆發前不久。李白在長安為權貴所排擠,被賜金放還,棄官而去之後,政治上一直處於失意之中,過着飄蕩四方的流浪生活。公元753年(天寶十二載)與公元754年(天寶十三載)的秋天,李白兩度來到宣城,此詩當作於公元753年或754年的中秋節後。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/px334k.html
專題