當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

錢氏家訓原文及翻譯

錢氏家訓原文及翻譯

導讀:《錢氏家訓》是2010年線裝書局出版的圖書,作者是張仲超,圖書的內容是錢家先祖五代十國時期吳越國國王錢鏐留給子孫的精神遺產,更是留給每個中國人的寶貴精神遺產。下面是小編整理的錢氏家訓原文及翻譯,歡迎閲讀!

中國江南一帶,有一個大家族:錢氏家族,堪稱近代望族。錢家後裔在江浙地區分佈甚廣,我們熟知的三錢:錢學森屬杭州錢氏,諾貝爾獎獲得者錢永建是其堂侄;錢三強乃湖州錢氏,其父是新文化運動著名人物錢玄同;錢偉長則是無錫錢氏,與錢鍾書同宗,都稱國學大師錢穆為叔叔。錢氏家族“一諾獎、二外交家、三科學家、四國學大師、五全國政協副主席、十八兩院院士”。

據考證他們是吳越國王錢鏐(852——932)的後嗣。近代以來,錢氏家族出現了人才井噴現象,遍佈於世界各地,橫跨各界各領域。除上述三錢外,諸如錢其琛、錢俊瑞、錢正英、錢復、錢基博、錢文鍾等均系錢門。據統計,當代國內外僅科學院院士以上的錢氏名人就有一百多位,分佈於世界五十多個國家。

人們都驚異於錢氏家族的才華,什麼原因讓這個家族如此枝繁葉茂,又碩果累累。讓我們從歷史中尋找答案,吳越王錢鏐貫徹“以民為本,民以食為天”的國策,禮賢下士,廣羅人才;獎勵墾荒,發展農桑。特別是他在統治區內興修水利,修建錢塘江海堤和沿江的水閘,防止海水回灌,方便船隻往來。人稱“海龍王”。在位四十年,戰爭很少,社會相對穩定,經濟繁榮,百姓安居樂業。其後的錢氏三代五王,都在祖上治世的基礎上有所突破和變革,成了五代時期最為富有的國度。趙匡胤吞併所有藩國,統一中原後,就把目光轉到了吳越國上。他想揮師南下,統一中國。錢鏐的孫子錢弘俶遵循了祖訓,帶着全族三千餘人趕赴開封,面見宋太祖,俯首稱臣。這就是歷史上著名的納土歸宋事件。富饒美麗的江南河山,避免了一次血雨腥風的踐踏。錢弘俶委曲求全的舉措,讓趙匡胤輕而易舉地實現了統一。錢氏家族也得以保全宗脈,江南百姓更得以免遭戰爭之苦,這無疑是出於錢鏐和錢弘俶的睿智選擇,安寧了一方。由北宋編寫的《百家姓》第一句就是“趙錢孫李”,由於趙氏為帝,所以將“趙”姓排在第一位;將“錢”姓排為第二,都是因為當年的老百姓擁戴錢氏國王為和平統一中國所做的'抉擇。

吳越國三代五王,尤以開國錢鏐、歸宋錢弘俶功德卓著。特別是錢弘俶,他不比一般的亡國之君,沒有陳叔寶的荒淫,沒有李後主的懦弱。但只有他在北宋未發一兵一卒之時,納土歸宋。有如此君王,乃吳越百姓之福。我們習慣於歌頌那些誓與國家共存亡而浴血奮戰的英雄們,但這個錢弘俶的功德確實還要大得多。請注意,吳越王始終未稱帝,一直臣服於當時北方中央政府,從後晉、後漢到後周,只是當時諸朝力量不足以統一。所以吳越歸宋不存在民族的問題,不能把錢弘俶等同於一般的投降派。歷史上沒有幾個政治人物是主動走下舞台的,即便知道大勢已去,也要傾國之力,號召軍民以保家衞國之名做殊死之搏。有氣節的戰死沙場,無氣節的做了安樂侯。如不存在民族侵略的前提,這種抗爭的實質是利用老百姓的感情捍衞一家之江山。從這個意義上講,錢弘俶其德大焉,他以錢氏一家之利換取吳越免受生靈塗炭,百姓依然安居樂業,功德不可謂為不厚。

錢氏立國,本因時逢亂世,民不聊生。錢鏐為保家園打出了一個吳越國。這位活了八十一歲的國王臨終留下遺言:凡中國之君,雖易異姓,宜善事之。要度德量力,而識時務,如遇真君主,宜速歸附,聖人云順天者存。又云民為貴、社稷次之。免動干戈。由此可見,錢弘俶的選擇也是遵循了祖上的遺訓,錢鏐高瞻遠矚,早就料到了這一天,告誡後人以民為貴,休為一家之社稷而動干戈。

錢氏功德之偉,歷代帝王誰能與之比肩。其後裔繁茂,人傑輩出,乃祖上之陰功也。搜得《錢氏家訓》(錢鏐著),其中不僅是教化之語,亦頗多人生智慧,願天下人多多學習。

一、個人篇

【原文】

心術不可得罪於天地,言行皆當無愧於聖賢。

【翻譯】存心謀事不能夠違背規律和正義,言行舉止都應不愧對聖賢教誨。

【註釋】(1)心術:居心,用心。(2)得罪:冒犯,違背。(3) 天地:天和地,自然社會的主宰,代表規律和正義。(4)無愧於:不愧對。(5)聖賢:聖人和賢人,品德高尚、才智超凡的人。這裏指聖賢教誨。

【原文】

曾子之三省勿忘,程子之四箴宜佩。

【翻譯】曾子“一日三省”的教誨不要忘記,程子用以自警的“四箴”應當珍存。

【註釋】(1)曾子之三省:曾子“一日三省”的自我修養主張。《論語·學而第一》記載,孔子弟子曾子每天都從“為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”三個方面自我反省,以提升德行修養。(2)程子之四箴:宋代大儒程頤的自警之作《四箴》。孔子曾對顏淵談克己復禮,説:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”程頤撰文闡發孔子四句箴言以自警,分“視、聽、言、動”四則。(3)佩:佩戴,意思是珍存以作警示。

【原文】

持躬不可不謹嚴,臨財不可不廉介。

【翻譯】要求自己不能夠不謹慎嚴格,面對財物不能夠不清廉耿介。

【註釋】(1)持躬:律己,要求自己。(2)廉介:清廉耿介。耿介,正直而有骨氣。

【原文】

處事不可不決斷,存心不可不寬厚。

【翻譯】處理事務不能夠沒有魄力,起心動念必須要寬容厚道。

【註釋】(1)決斷:有魄力。(2)存心:打算,居心。

【原文】

盡前行者地步窄,向後看者眼界寬。

【翻譯】只知往前走的處境會越來越狹窄,懂得回頭看的見識會越來越寬。

【註釋】(1)地步:處境。(2)眼界:目力所及的範圍,借指見識的廣度。

【原文】

花繁柳密處撥得開,方見手段;風狂雨驟時立得定,才是腳跟。

【翻譯】花叢密佈柳枝繁雜的地方能夠開闢出道路,才顯示出本領;狂風大作暴雨肆虐的時候能夠站立得住,才算是立定了腳跟。

【註釋】(1)手段:本領,能耐。(2)腳跟:立定腳跟,形容站得穩、不動搖。也寫作“腳根”。

【原文】

能改過則天地不怒,能安分則鬼神無權。

【翻譯】能夠改正過錯天地就不再生氣,能夠安守本分鬼神也無可奈何。

【註釋】(1)無權:沒有權利,無可奈何。意思是不能把人怎麼樣。

【原文】

讀經傳則根柢深,看史鑑則議論偉。

【翻譯】熟讀古書才會根基深厚,瞭解歷史才能談吐不凡。

【註釋】(1)經傳:原指經典古書和解釋經典的書籍。也泛指比較重要的古書。(2)根柢:樹木的根,比喻事業或學業的基礎。(3)史鑑:能作為借鑑的歷史事實。(4)議論:談論,談吐。(5)偉:才識卓越。

【原文】

能文章則稱述多,蓄道德則福報厚。

【翻譯】擅長寫作才能有豐富著作,蓄養道德才能有大的福報。

【註釋】(1)能:擅長,善於。(2)蓄:蓄養。(3)厚:大,指回報。

二、家庭篇

【原文】

欲造優美之家庭,須立良好之規則。

【翻譯】想要營造幸福美好的家庭,必須建立適當妥善的規矩。

【原文】

內外六閭整潔,尊卑次序謹嚴。

【翻譯】裏裏外外的街道房屋要整齊乾淨,長幼之間的順序倫理要謹慎嚴格。

【註釋】(1)閭:本意是里巷的門,這裏指街道房屋。(2)尊卑:身份的高低,在家裏主要指長輩和晚輩的區別。

【原文】

父母伯叔孝敬歡愉,妯娌弟兄和睦友愛。

【翻譯】對父母叔伯要孝敬承歡,對妯娌兄弟要和睦友愛。

【註釋】(1)歡愉:歡樂愉快,指的是使父母叔伯歡樂愉快,即承歡。

【原文】

祖宗雖遠,祭祀宜誠;子孫雖愚,詩書須讀。

【翻譯】祖先雖然年代久遠,祭祀也應該虔誠;子孫即便頭腦愚笨,也必須讀書學習。

【註釋】(1)祖宗:對始祖及先輩中有功德者的尊稱。(2)詩書:本義指《詩經》和《尚書》,後常泛指書籍。

【原文】

娶媳求淑女,勿計粧奩;嫁女擇佳婿,勿慕富貴。

【翻譯】娶媳婦要找品德美好的女子,不要貪圖嫁粧;嫁姑娘要選才德出眾的女婿,不要羨慕富貴。

【註釋】(1)淑女:品德美好的女子。(2)計:計算,打算。這裏指貪圖。(3)粧奩:古代婦女梳粧用的鏡匣,代指嫁粧。

【原文】

家富提攜宗族,置義塾與公田;歲飢賑濟親朋,籌仁漿與義粟。

【翻譯】家庭富足時要幫助家族中人,設立免費的學校和共有的田地;年景饑荒時要救濟親戚朋友,籌備施捨的錢米。

【註釋】(1)提攜:扶持,幫助。(2)宗族:家族。(3)舊時由私人集資或用地方公益金創辦的免收學費的學校,義學。(4)公田:這裏應指家族共有的田地。(5)仁漿義粟:施捨給人的錢米。

【原文】

勤儉為本,自必豐亨;忠厚傳家,乃能長久。

【翻譯】把勤勞節儉當做根本,一定會豐衣足食;用忠實厚道傳承家業,就能夠源遠流長。

【註釋】(1)自必:必然。(2)亨:pēnɡ,通“烹”,本意是煮(飯、菜、茶),這裏指飯菜,指代衣食家用。

三、社會篇

【原文】

信交朋友,惠普鄉鄰。

【翻譯】用誠信結交朋友,把恩惠遍及鄉鄰。

【原文】

恤寡矜孤,敬老懷幼。

【翻譯】救濟寡婦憐惜孤兒,尊敬老人關心小孩。

【註釋】(1)恤:xù,憐憫,救濟。(2)矜:憐憫,憐惜。(3)寡:寡婦,死了丈夫的婦女。(4) 孤:孤兒,幼年喪父或父母雙亡的孩子。

【原文】

救災周急,排難解紛。

【翻譯】救濟受災的人民接濟緊急的需要,為人排除危難化解矛盾糾紛。

【註釋】(1)周急:接濟急需救濟的人。(2)解紛:解決糾紛。

【原文】

修橋路以利人行,造河船以濟眾渡。

【翻譯】架橋鋪路方便人們行走,開河造船幫助人們通渡。

【原文】

興啟蒙之義塾,設積穀之社倉。

【翻譯】興辦孩子接受啟蒙教育的免費學校,建立存貯糧食用以救濟饑荒的民間糧倉。

【註釋】(1)積穀:儲存糧食。(2)社倉:古代一種民辦糧倉,不特指某個糧倉,而是一種儲糧制度。一般沒有專門的倉庫而在祠堂廟宇儲藏糧食,糧食的來源是勸捐或募捐,存豐補欠,用於救濟。

【原文】

私見盡要剷除,公益概行提倡。

【翻譯】個人成見要全部去除,公眾利益要全面提倡。

【註釋】(1)私見:個人成見。(2)剷除:連根除去,消滅乾淨。(3)概行:一律施行。

【原文】

不見利而起謀,不見才而生嫉。

【翻譯】不要看見利益就動心謀取,不要見人才高就心生嫉妒。

【原文】

小人固當遠,斷不可顯為仇敵;君子固當親,亦不可曲為附和。

【翻譯】小人固然應該疏遠,但一定不能公然成為仇敵;君子固然應該親近,也不能失去原則一味追隨。

四、國家篇

【原文】

執法如山,守身如玉。

【翻譯】執行法令像山一樣不可動搖,保持節操象玉一樣潔白無瑕。

【原文】

愛民如子,去蠹如仇。

【翻譯】象愛護自己的子女一樣去愛護百姓,像對待自己的仇敵一樣去剪除蠹蟲。

【註釋】(1)蠹:dù,蠹蟲,咬器物的蟲子,比喻危害集體利益的壞人。

【原文】

嚴以馭役,寬以恤民。

【翻譯】管理屬下要嚴格,體恤百姓要寬厚。

【註釋】(1)馭役:管理屬下。馭,駕馭,差遣。役,舊時供使喚的人,可譯作“屬下”。

【原文】

官肯著意一分,民受十分之惠;上能吃苦一點,民沾萬點之恩。

【翻譯】官員如能用一分心力,百姓就能得十分利益;君王如肯受一點辛苦,百姓就能得萬倍的恩惠。

【註釋】(1)著意:用心。(2)上:君王。

【原文】

利在一身勿謀也,利在天下者必謀之;利在一時固謀也,利在萬世者更謀之。

【翻譯】利益得在自己一人就不去謀取,得在天下百姓就一定謀取;利益得在當前一時當然也要謀取,得在千秋萬代更要謀取。

(補述:台灣政壇元老錢復出現在2009年的博熬論壇上,温家寶總理接見時就引用了此條祖訓來作為開場白。温家寶説:“我瞭解杭州的錢王祠有錢氏家訓,其中説,‘利在一身勿謀也,利在天下必謀之’,這與中山先生常引用的‘大道之行也,天下為公’是同一道理。”)

【原文】

大智興邦,不過集眾思;大愚誤國,只為好自用。

【翻譯】才智出眾的人能使國家強盛,不過是彙集了大家的智慧;極端無知的人會敗壞國家大事,只因為總喜歡自以為是。

【註釋】(1)大智:才智出眾,才智出眾的人。(2)大愚:極端無知,極端無知的人。(3)自用:自以為是。《中庸》記載孔子曾説“愚而好自用,賤而好自專”。

【原文】

聰明睿智,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以謙。

【翻譯】即便聰穎明智,也要以愚笨自處;即便功高蓋世,也要以辭讓自處;即便勇猛無雙,也要以膽怯自處;即便富有天下,也要以謙恭自處。

【註釋】(1)此句均為孔子之語,引自《孔子家語·三恕第九》。(2)被:覆蓋。(3)四海:全國,天下。(4)此句中所言,都是大智、大功、大勇、大富,但要做到大智如愚、大功若無、大勇若怯、富而好禮,這既是有德行的表現,也是自我保護的智慧。

【原文】

廟堂之上,以養正氣為先;海宇之內,以養元氣為本。

【翻譯】朝廷中,要把培養剛正氣節作為首要;普天下,要把培養元氣生機作為根本。

【註釋】(1)廟堂:朝廷。(2)元氣:國家或社會團體得以生存發展的物質力量和精神力量。

【原文】

務本節用則國富,進賢使能則國強,興學育才則國盛,交鄰有道則國安。

【翻譯】抓住生財根本努力節約開支國家就會富足,選拔任用德才兼備的人國家就會強大,興辦學校培養人才國家就會昌盛,與鄰邦交往信守道義國家就會安定。

【註釋】(1)務本節用:抓住生財根本儘量節約開支,即開源節流。務本:古代經濟以農為本,務本就是搞好耕織根本,努力創造財富。節用:有計劃地合理消費,節約開支。出自《荀子·成相篇》,原文是“務本節用財無極”。(2)進賢使能:舉薦賢者,任用能人。進,推薦、選拔。使,任用。賢,有道德。能,有才能。也叫“進賢任能”,出自《禮記·大傳》,原文是“聖人南面而聽天下,所且先者五,民不與焉:一曰治親,二曰報功,三曰舉賢,四曰使能,五曰存愛。”(3)有道:有道義,守道義。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ondlrw.html
專題