當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《鳳棲梧·蘭溪》譯文及賞析

《鳳棲梧·蘭溪》譯文及賞析

《鳳棲梧·蘭溪》譯文及賞析

《鳳棲梧·蘭溪》

宋代:曹冠

桂棹悠悠分浪穩,煙幕層巒,綠水連天遠。贏得錦囊詩句滿,興來豪飲揮金碗。

飛絮撩人花照眼,天闊風微,燕外晴絲卷。翠竹誰家門可款?艤舟閒上斜陽岸。

《鳳棲梧·蘭溪》譯文

船兒分開波浪悠悠前行,煙霧繚繞中羣山連綿,湖水緩緩流淌與天相接。遊賞中想到許多好詩句,投滿了錦囊,興致高時,端着碗開懷暢飲。

漫天飛舞的柳絮撲打在遊人身上,五兩岸繁華讓人眼花撩換。天空遼闊,微風吹拂,燕子在“卷”着“晴絲”的碧藍的天空下飛翔。已是夕陽西下,那綠竹掩映的人家,誰家可以款待我呢?停船上岸,叩門拜訪人家。

《鳳棲梧·蘭溪》註釋

桂棹:指船。

錦囊:唐詩人李賀出遊時,攜一錦囊,當想到好詩句時,即刻寫好投入囊中。

揮金碗:形容豪飲的狂態。

款:敲打,扣。

艤舟:停船靠岸。

《鳳棲梧·蘭溪》賞析

本詞描寫泛舟蘭溪的閒情逸致,表現了作者對故鄉山川風物的熱愛。本詞有和婉優美的意境,樸素平易的語言,輕捷明快的節奏,讀之頗覺輕鬆,回味又覺恬淡温馨。

開頭一句説,船兒分開波浪,平平穩穩地前進,用“桂”修飾“棹”,説明這是一隻裝修精美、小巧玲瓏的遊艇;“悠悠”,説明船兒走得不緊不慢,反襯出船上人悠閒自在的情景。“煙幕層巒,綠水連天遠。”這是詞人在船上看到的景物,煙霧繚繞中羣山起伏連綿,湖上盪漾的綠水一望無際,一直伸向遠遠的'“天邊”。風光美好,景色宜人,詞人心曠神怡,不免詩興大作,“贏得錦囊詩句滿,興來豪飲揮金碗。”美好景緻的感染,使他靈感頓至,得到了不少優美的詩句。“贏得”,獲得、得到;“滿”,極言其多。創作的收穫,使他得意之極,於是揮動“金碗”,開懷暢飲。“揮”字生動地寫出飲酒時躊躇滿志,興高采烈的神態。詩句盛滿“錦囊”,不免有些誇張,但這種誇張手法用得恰當,“莫不因誇以成狀,沿飾而得奇也。”(《文心雕龍誇飾》),所以讀起來自然貼切,絕不會感到“言過其實”。

過片之後,繼續寫景,同時表達詞人的感受,曲折迴環,極其細密。“飛絮撩人花照眼”,“撩”字和“照”字,把漫天飛舞的柳絮和五彩繽紛的花朵寫活了。本來,“撩人”也罷,“照眼”也罷,是人的主觀感覺,此句中的“人”,反而變成了被動者,“飛絮”和“花”反而成了“使動者”,似這樣構思奇特、新穎的句子,可謂神來之筆。“天闊風微,燕外晴絲卷”兩句,進一步寫出天晴朗、風和日麗的時令特徵,遼闊的天空,細微的雲絲,本是靜境描寫,但有微風吹拂,燕子飛舞,又使靜中有動,“外”字分明地勾勒出景物的層次,放眼望去,燕子是在“卷”着“晴絲”的碧藍的天下飛翔的,因此才説是“燕外”這兩句用字恰到好處,頗見功力。另一方面,也説明詞人觀察細緻,因此能用了了數字,繪出符合生活真實的畫面。 “翠竹誰家門可款?艤舟閒上斜陽岸。”一邊觀賞風景,一邊飲酒賦詩,可知時間過得很快,夕陽西下,該回去了,遙望岸上,於是他想到,那綠竹掩映的人家,誰家可以款待我呢?想必那其中有他的熟人和親友住居的處所,大概他已經考慮成熟,於是驅舟上岸。

尾句與首句相呼應,從內容來説,敍述完了整個遊程。由小船“分浪穩”起,到小船在“斜陽”中泊岸止,這樣寫就人的審美心理看,順乎常情,且使全詞上下貫通為渾然一體,結構更臻完善。

《鳳棲梧·蘭溪》作者介紹

曹冠字宗臣,號雙溪,東陽(今屬浙江)人。紹興二十四年進士。二十五年,為平江府府學教授,旋除國子錄擢左宣議郎、太常博士,尋兼權中書門下檢正諸房公事。檜死,為撰諡議,稱檜“光弼聖主,紹開中興,安宗社與阽危之中,恢太平於板蕩之後。道德先天地,勛業冠古今”後數日,以右正言張修等論罷。明年,又被論為秦壎假手駁放科名。孝宗時,許再試,復登乾道五年(1169)進士。紹熙初,知郴州,轉朝奉大夫賜金紫致仕,年八十卒。有《雙溪集》二十卷,《景物類要詩》十卷,詞有《燕喜詞》一卷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/o0plyw.html
專題