當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

秋聲賦原文、註釋及賞析

秋聲賦原文、註釋及賞析

秋聲賦

唐代:劉禹錫

相國中山公賦《秋聲》,以屬天官太常伯,唱和俱絕,然皆得時行道之餘興,猶動光陰之歎,況伊鬱老病者乎?吟之斐然,以寄孤憤。

碧天如水兮,窅窅悠悠。百蟲迎暮兮,萬葉吟秋。欲辭林而蕭颯,潛命侶以啁啾。送將歸兮臨水,非吾土兮登樓。晚枝多露蟬之思,夕草起寒螿之愁。

至若松竹含韻,梧楸聖脱。驚綺疏之曉吹,墜碧砌之涼月。念塞外之徵行,顧閨中之騷屑。夜蛩鳴兮機杼促,朔雁叫兮音書絕。遠杵續兮何冷冷,虛窗靜兮空切切。如吟如嘯,非竹非絲。合自然之宮徵,動終歲之別離。廢井苔冷,荒園露滋。草蒼蒼兮人寂寂,樹槭槭兮蟲咿咿。則有安石風流,巨源多可。平六符而佐主,施九流而自我。猶復感陰蟲之鳴軒,歎涼葉之初墮。異宋玉之悲傷,覺潘郎之幺麼。

嗟乎!驥伏櫪而已老,鷹在韝而有情。聆朔風而心動,眄天籟而神驚。力將痑兮足受紲,猶奮迅於秋聲。

譯文:

相國中山公賦《秋聲》,以屬天官太常伯,唱和俱絕,然皆得時行道之餘興,猶動光陰之歎,況伊鬱老病者乎?吟之斐然,以寄孤憤。

宰相中山公寫了篇《秋聲賦》,用來應和吏部尚書的賦作,一唱一和都很絕妙。雖然都表現了遇到良時、理想得以施行的未盡興致,卻仍有時光匆匆、人生易老的感歎,何況像我這樣抑鬱苦悶、老而多病的人呢?吟誦之後,援筆成章,以寄託我心中的孤臣之憤。

碧天如水兮,窅窅悠悠。百蟲迎暮兮,萬葉吟秋。欲辭林而蕭颯,潛命侶以啁啾。送將歸兮臨水,非吾土兮登樓。晚枝多露蟬之思,夕草起寒螿之愁。

藍天有如清澈的水啊,是那樣遙遠深幽;百蟲迎來了歲暮啊,萬葉也在吟唱寒秋。樹林中將要飄下的枯葉,在西風中瑟瑟作響;潛藏的昆蟲呼喚着同伴,聲音淒涼而又悲憂。送那將歸之人啊,來到水邊;遠離了故土啊,為望鄉登上高樓。晚秋的樹枝上蟬鳴陣陣,牽惹旅人的鄉愁;黃昏的蔓草中寒蟬哀吟,引起人幾多離愁?

至若松竹含韻,梧楸聖脱。驚綺疏之曉吹,墜碧砌之涼月。念塞外之徵行,顧閨中之騷屑。夜蛩鳴兮機杼促,朔雁叫兮音書絕。遠杵續兮何冷冷,虛窗靜兮空切切。如吟如嘯,非竹非絲。合自然之宮徵,動終歲之別離。廢井苔冷,荒園露滋。草蒼蒼兮人寂寂,樹槭槭兮蟲咿咿。則有安石風流,巨源多可。平六符而佐主,施九流而自我。猶復感陰蟲之鳴軒,歎涼葉之初墮。異宋玉之悲傷,覺潘郎之幺麼。

還有那蒼松翠竹在風中搖曳,梧桐楸樹早已枝凋葉脱。感受着曉風破窗而入的淒寒,凝視着灑滿碧階的清涼月色,不由得想起徵人遠在塞外的艱辛,少婦獨處空閨的寂寞。夜間蟋蟀鳴叫啊,織布機聲聲急促;長空北雁叫啊,書信早已斷絕。遠方那斷續的搗衣聲啊,清冷激越;虛掩的窗户真寂靜啊,盼不來親人多悲切!如低吟,似長嘯,不是笛簫,也不是琴瑟。合乎自然的音律,觸動人終年的別緒。廢井邊,青苔已經佈滿;荒園中,到處是寒涼的露滴。此時此刻,即使有謝安那樣的瀟灑風度,像山濤那樣的寬容隨和,即使為平天下輔佐君主,將各學派的發展親自掌握,也會有感於秋蟲在窗前的鳴叫,慨歎涼葉在初秋時的凋落。只是這感慨不同於宋玉由秋引起的悲傷,也迥異於潘岳悲秋的微小瑣屑。

嗟乎!驥伏櫪而已老,鷹在韝而有情。聆朔風而心動,眄天籟而神驚。力將痑兮足受紲,猶奮迅於秋聲。

啊!千里馬雖雄心不已,卻已經衰老,蒼鷹雖未騰空,卻充滿搏擊之情。我一聽到秋風的呼嘯,便怦然心動,一看到蒼茫的秋色,精神也為之驚醒。力量雖已將盡了啊,腳還受到束縛,可我還是要奮進向前,只因了那凜冽的秋聲!

註釋:

相國中山公賦《秋聲》,以屬(zhǔ)天官太常伯,唱和俱絕,然皆得時行道之餘興,猶動光陰之歎,況伊鬱老病者乎?吟之斐(fěi)然,以寄孤憤。

相國中山公:即李德裕。屬:請人唱和。天官:指吏部,主選授之事。太常伯:龍朔二年(662年)改吏部尚書為太常伯,這裏指王起。得時行道:逢時易達,得以推行自己的政治主張。光陰之歎:時光易逝,人生易老之感歎。伊鬱:憤懣,憂煩。斐然:形容有文采。

碧天如水兮,窅(yǎo)窅悠悠。百蟲迎暮兮,萬葉吟秋。欲辭林而蕭颯(sà),潛命侶以啁(zhōu)啾(jiū)。送將歸兮臨水,非吾土兮登樓。晚枝多露蟬之思,夕草起寒螿(jiāng)之愁。

窅窅:深遠的樣子。悠悠:渺遠無限。辭林:凋落的樹葉。潛:隱藏。命侶:招呼夥伴。啁啾:蟲鳴聲。送將歸:宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。慷慄兮若在遠行,登山臨水兮送將歸。”吾土:故鄉。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”露蟬:露水中的蟬。蟬翼被露水打濕,飛行困難。夕草起:一作“夕蔓趣”。寒螿:指蟋蟀。

至若松竹含韻,梧楸(qiū)聖脱。驚綺(qǐ)疏之曉吹,墜碧砌之涼月。念塞外之徵行,顧閨中之騷屑。夜蛩(qióng)鳴兮機杼(zhù)促,朔雁叫兮音書絕。遠杵(chǔ)續兮何冷(líng)冷,虛窗靜兮空切切。如吟如嘯,非竹非絲。合自然之宮徵(zhǐ),動終歲之別離。廢井苔冷,荒園露滋。草蒼蒼兮人寂寂,樹槭(sè)槭兮蟲咿(yī)咿。則有安石風流,巨源多可。平六符而佐主,施九流而自我。猶復感陰蟲之鳴軒,歎涼葉之初墮(duò)。異宋玉之悲傷,覺潘郎之幺(yāo)麼(mó)。

含韻:秋寒中仍然保持風韻。梧楸:梧桐和楸樹,都是早落葉的樹木。綺疏:雕鏤華麗的窗户。疏,窗户。徵行:指遠行征戍的丈夫。碧砌:青綠色的玉石台階。騷屑:風聲,這裏喻歎息聲。蛩:蟋蟀。機杼:織布機和梭子。音書:音訊書信。遠杵:遠處傳來的搗衣聲。杵,搗衣的棒槌,唐代婦女每於秋季搗衣。泠泠:泉水滴瀝的悽清聲。虛窗:虛掩的窗户。切切:悲傷的樣子。竹:笙笛一類管樂。絲:琴瑟一類絃樂。宮徵:宮、商、角、徵、羽五音中的兩個。宮聲低沉,徵聲清幽。這裏代指音律,指大自然中的聲響。動:觸發。終歲:終年到頭。露滋:被露水滋潤。蒼蒼:蒼茂繁密。寂寂:安靜的樣子。槭械:風吹葉動聲。咿咿:蟲嗚聲。安石:指謝安,其字安石。《晉書·謝安傳》:謝安少有重名,累闢官,皆不赴任,放情丘壑,然每遊賞,必以妓女從。四十餘歲有仕進志,能知從。官至大都督。巨源:指山濤,其字巨源。《晉書·山濤傳》:“羊祜執政……出為冀州刺史。濤甄拔隱屈,搜訪賢才,族命三十餘人,皆顯名當時。後人為吏部尚書,前後選舉,周遍內外,而並得其才。”多可:多許可,多寬容。嵇康《與山巨源絕交書》:“足下傍通,多可而少怪。”六符:即泰階六星之符驗,也即天象對世事作出的反應。《漢書·東方朔傳》:“願陳《泰階六符》,以觀天變,不可不省。”顏師古引應劭注:“《黃帝泰階六符經》一:‘泰階者,天之三階也。……三階平則陰陽和,風雨時,社稷神祗成獲其宜,天下大安,是為太平。三階不平……百姓不寧,故治道傾。’”施:施行。九流:先秦的九個學術流派,即儒、道、陰陽、法、名、墨、縱橫、雜、農九家。陰蟲:秋蟲。鳴軒:在窗前鳴叫。軒,窗。初墮:開始凋落。宋玉:指宋玉《九辯》。潘郎:即潘岳,其字安仁。幺麼:渺小,這裏指潘岳《秋興賦》。

嗟乎!驥伏櫪(lì)而已老,鷹在韝(gōu)而有情。聆(líng)朔(shuò)風而心動,眄(miǎn)天籟(lài)而神驚。力將痑(tān)兮足受紲(xiè),猶奮迅於秋聲。

驥:千里馬。櫪:馬槽。曹操《步出夏門行》:“老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。”韝:皮做的臂套,用以架鷹。眄:看。天籟:自然界的音響。痑:馬病,這裏指衰老。受紲:捆縛。紲,捆綁。奮迅:奮發迅疾。奮,奔馳。

賞析:

此賦的賦前小序交待了作者創作此賦的緣由和目的,正文分兩層。

前兩段為第一層,這一層鋪寫了一系列淒涼的秋聲:百蟲哀鳴,落葉秋風,蟬聲,螿聲,蛩聲,雁聲,匯合成一首暮秋交響曲。而寫各種秋聲時,又多把秋聲人格化:百蟲聲則為“迎暮”,落葉聲則稱“吟秋”,秋蟬聲則曰“思”,寒螿聲則謂“愁”,中間又穿插各種淒涼秋景的描寫和遊子、思婦對秋聲的淒涼感受,把秋聲烘托得很淒涼,作者之“孤”也暗寓其中了。其中,前段寫秋天景色,融入了作者自己遭受多次遷謫之後帶來的人生體驗;後段集中描寫秋天景色,展開聯想,擴大境界,結合歷史人物典故,使主題意義顯得更加深遠。

第三段為第二層,這一層是作者直寫自己對秋聲的感受,以抒其“憤”,表明了作者的心態,顯示作者不願屈服於邪惡黑暗力量的'信念。但又用對比手法,先寫前人:以謝安之“風流”,山濤之“多可”,猶為秋聲而感歎,而自己一生坎坷,無謝安之得志,又一生耿介、無山濤之權變,身處逆境,老去年華,聞秋聲而不禁有所動。這裏,作者寫的是前人,但作者在現實中的“孤憤”之情已溢於言表。不過,作者的所感所動,既不同於宋玉因感於秋風葉落而悲歎失志,又不效法潘岳面對蕭索秋景而企想隱居,而是驚秋髮憤。作者化用曹操《觀滄海》中“老驥伏瀝,志在千里,烈士暮年,壯心不已”的詩意直抒自己不畏壓抑,不服老病的激烈情懷,又借雄鷹在韝猶思慕一搏以表明白己不肯放棄理想的雄心。作者驚於秋聲,不甘時光流逝,所以,作者在賦的最後以被系絆的老馬自喻,要在垂暮之年,秋風之中,呼嘯前進,以一種老當益壯、窮且益堅的青雲之志給人以激人奮進的鼓舞力量。

全賦在藝術上主要採取了鋪墊烘托,正反對比的手法,作者為了突出曠達樂觀,積極進取的情懷,先用清新自然的語言從蕭瑟淒涼的秋色,哀怨悽切的思婦、征夫的悲秋之情,憂鬱深沉的文人的悲秋之情三個方面進行渲染烘托,同作者自己老驥伏櫪,志在千里,雄鷹在韝,企望高飛的滿懷豪情形成鮮明對比,形象生動地突出了作者與眾不同的老當益壯的情懷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/nmy33y.html
專題