當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

范曄《四知》原文及翻譯

范曄《四知》原文及翻譯

大家都知道範曄才華橫溢,史學成就突出,其《後漢書》博採眾書,結構嚴謹、屬詞麗密,與《史記》《漢書》《三國志》並稱“前四史”。下面是小編給大家介紹的范曄《四知》原文及翻譯 ,歡迎閲讀

范曄《四知》原文及翻譯

范曄《四知》原文及翻譯

大將軍鄧騭聞其賢而闢之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡。道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。後轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”(選自《後漢書·楊震列傳》)

(譯文)

大將軍鄧騭聽説楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裏,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震説:“我瞭解你,你不瞭解我,為什麼呢?”王密説:“夜裏沒有人知道。”楊震説:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎麼説沒有人知道呢!”王密(拿着銀子)羞愧地出去了。後來楊震調動到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,説:“讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?”

練習題

1.解釋下面句子中加粗的詞。

(1)舉茂才( )

(2)道經昌邑( )

(3)故人知君( )

(4)後轉涿郡太守( )

2.下列節奏劃分正確的'一項是( )

A.大將軍/鄧騭聞其賢/而闢之

B.大將軍鄧騭/聞其/賢而闢之

C.大將軍鄧騭/聞其賢/而闢之

D.大將軍/鄧騭聞/其賢而闢之

3.根據內容填空。

(1)“大將軍鄧騭聞其賢而闢之”中的“其”是指___________

(2)“以此遺之”中的“此”是指___________

4.將文中畫線的句子翻譯成白話文。

故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。

5.請用簡潔的語言概括文中敍述的兩個故事

6.縱觀全文,我們可以看出楊震是個怎樣的人?

參考答案:

1.(1)推舉,選拔(2)取道(3)瞭解(4)調動

2.C

3.(1)楊震

(2)“清白吏子孫”(“清白吏子孫”的美名)

4.他(楊震)過去在荊州曾舉薦的秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見他,到了夜裏,(王密)懷裏揣着十斤金子來送給楊震。

5.(1)楊震拒金(賄)。(2)楊震拒絕“為開產業”。

6。賢明,剛直,清廉。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/lvvolp.html
專題