當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

小至原文翻譯及賞析(3篇)

小至原文翻譯及賞析(3篇)

小至原文翻譯及賞析1

原文:

小至原文翻譯及賞析(3篇)

小至

[唐代]杜甫

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。

岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。

雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

譯文

自然界的節氣和人世間事逐日相催,冬至一到,陽氣初動,春天也就快來了。

刺繡姑娘添絲加線趕做迎春的新衣,律管內的灰相應飛出則知冬至已到。

堤岸好像等待臘月快點的過去,好讓柳樹舒展枝條,山中的臘梅衝破寒氣傲然綻放。

此地自然景物與故鄉相差無幾,讓小兒斟滿美酒,一飲而盡。

註釋

小至:《全唐詩》於題下注:“至前一日,即《會要》小冬日。”

天時人事:自然界的節氣和人世間的事情。天時,指自然變化的時序。人事,人世間事。

日相催:逐日相催。

陽生:陽氣初生,古人認為到冬至那天陰氣極盛而新的一線陽氣剛剛產生。

五紋:五色彩線。紋,一作“文”。

添弱線:據史書記載,古代因冬至後白天漸長,刺繡女工每日的工作量要比前一日增加一線之工。

吹葭(jiā)六琯(guǎn)動浮灰:古代為了預測時令變化,將蘆葦莖中的薄膜製成灰,放在十二樂律(分別代表一年的十二個月)的玉管內,每月節氣到來,相應律管裏的灰就自動飛出。葭,初生的蘆葦,詩中指代蘆葦內膜燒成的灰。

六琯:亦作六管,指用玉製成的確定音律的律管,律管共十二支,分六律、六呂,故稱。浮,一作“飛”。

岸容:河岸的容貌,詩中指水邊景象。

待臘(là):待到臘月時分。臘,臘月,農曆十二月。

舒柳:指柳葉萌生,枝條柔和。舒,舒放,萌發。

放:一作“破”。

雲物:本指太陽旁邊雲氣的色彩形狀,這裏就是指景物。

不殊:沒有區別。鄉國:即家鄉。

覆杯:盡飲。覆,傾,倒。

賞析:

這首詩首聯交代時間,一個“催”字奠定了全詩愁悶的基調;頷聯寫人的活動,頸聯寫自然景物的變化,讓人感到天氣漸暖,春天將近的一絲喜悦,尾聯轉而寫詩人想到自己身處異鄉而不免悲從中來,於是邀兒子一起借酒消愁。全詩選材典型,“事”、“景”、“感”三者烘托,情由景生,充滿着濃厚的生活情趣,切而不泛。

此詩開篇的“天時人事日相催,冬至陽生春又來”二句是總起,以詠歎筆調點明“陽生春來”,與詩題緊扣,同時給人以緊迫感:時間飛逝,轉眼又是冬去春來。中間四句是分承,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠和山上梅花衝寒欲放生動地寫出了冬天裏孕育着春天的景象。

其中,“刺繡五紋添弱線,吹葭六管動飛灰”二句直承首聯“冬至”的自然節令特徵,別出心裁,用刺繡添線、葭管飛灰,進一步點明季節變化。

“岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅”二句直承冬去春來的景物特徵,用柳葉“將舒”承一“容”字,使人產生柳葉如眉的聯想,以梅花“欲放”承一“意”字,給人以梅若有情的感覺,富有動感特徵,藴含着生命的張力,體現出春臨大地的蓬勃生機。雖然春天容易引發鄉愁,但詩人的鄉愁卻是樂觀向上的,故詩最後的“雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯”二句以抒情作結,奉勸世人幹盡杯中酒,享受美好的生活。

全詩立意高遠,選材典型,遣字鑄辭,精工切貼,緊緊圍繞冬至前後的時令變化,敍事、寫景、抒感,“事”、“景”、“感”三者烘托,情由景生,漸次由開端時光逼人的感觸演進為新春將臨的欣慰,過渡得十分自然,充滿着濃厚的生活情趣,切而不泛。

小至原文翻譯及賞析2

原文

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。

岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。

雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

譯文

天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的.六律已飛動了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要衝破寒氣,好讓梅花開放。我雖然身處異鄉,但這裏的景物與故鄉的沒有什麼不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

註釋

【按】詩寫冬至前後時令變化。不僅用刺繡女添線顯示白晝延長,還用河邊柳樹年盡將泛綠,山上梅花欲放生動寫出冬天裏孕育着春天的氣息。

【小至】冬至前一日

【五紋】五色線。《唐雜錄》載,冬至後日漸長,宮中女工比常日增一線之功。

【吹葭】古代將葦膜燒灰放在律管內測示氣候,第六管灰動,應冬至節。冬至前灰飛向下,冬至後則灰飛向上,因冬至一陽生,陽氣舒展故。

【浮灰】一作“飛灰”

【雲物】景物

賞析

這首詩是詩人大曆元年(公元766年)在夔州寫的。那時杜甫生活比較安定,心情也比較舒暢。《小至》寫冬至前後的時令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花衝寒欲放,生動地寫出了冬天裏孕育着春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對故鄉的回憶。雖然身處異鄉,但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動和詩中寫冬天裏孕育着春天氣氛的基調是一致的。都反映出詩人難得的舒適心情。

小至原文翻譯及賞析3

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。

岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。

雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

翻譯

天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。

刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。

堤岸好像等待臘月快點的過去,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要衝破寒氣,好讓梅花開放。

我雖然身處異鄉,但這裏的景物與故鄉的沒有什麼不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

註釋

五紋:指五色彩線。

添弱線:古代女工刺繡,因冬至後,白天漸長,就可以多繡幾根絲線。

葭:初生的蘆葦。

琯:古代樂器,用玉製成,六孔,像笛。

動浮灰:古時為了預測時令變化,將蘆葦莖中的薄膜製成灰,放在律管內,每到節氣到來,律管內的灰就相應飛出。

浮灰:一作“飛灰”。

臘:臘月。

雲物:景物。

鄉國:家鄉。

覆:傾,倒。

賞析

由於冬至特定的節氣和自然環境,詩人墨客們都會感歎時光與人生,感歎歲末與寒冬,謳歌冬至節。詩聖杜甫《小至》詩中的“小至”,是指冬至日的第二天(一説前一天)。

《小至》寫冬至前後的時令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花衝寒欲放,生動地寫出了冬天裏孕育着春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對故鄉的回憶。雖然身處異鄉,但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動和詩中寫冬天裏孕育着春天氣氛的基調是一致的,都反映出詩人難得的舒適心情。

全詩緊緊圍繞“小至”的時令,敍事、寫景、抒感,充滿着濃厚的生活情趣,切而不泛。開篇二句:“天時人事日相催,冬至陽生春又來”,是説冬至後白晝漸長,陽氣漸舒,冬至既到,春天也就不遠了。作者以詠歎筆調點明“陽生春來”與冬至的詩題緊扣,作為總起。中間兩聯:“刺繡五紋添弱線,吹葭六管動飛灰。岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅”,是分承:頷聯,直承首聯“冬至”的自然節令特徵;頸聯,直承冬去春來的景物特徵;最後是尾聯:“雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯”,它以抒情作結。在這無可奈何的情景下,就讓兒子取酒來盡飲吧!“事”、“景”、“感”三者烘托,從中可自然地悟出詩人寫的只能是“小至”時令,而斷非其他什麼節候,這正是詩人感受敏鋭,立意高遠,選材典型,熱愛生活的不俗體現,正是:“莫思身外無窮事,且盡生前有限杯”了。

創作背景

這首詩是唐代宗大曆元年(公元766年)杜甫在夔州寫的。那時杜甫生活比較安定,心情也比較舒暢。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/kxgok37.html
專題