當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《客至》原文,翻譯及賞析

《客至》原文,翻譯及賞析

原文

客至

杜甫

舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。

花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。

【註釋】:

①但:只。

②緣:因為。

③蓬門:蓬草編織的門。

④飧:熟食。

⑤兼味:指飯菜不豐富。

⑥舊醅:沒過濾的陳酒。

【譯文】:

房前屋後都環繞着春水,只見成羣的'鷗鳥天天來。花徑因為客人少沒有打掃過,柴門今天為了你的到來才打開。因為離市集遠,盤中的菜品種少,由於家貧,酒杯中只有舊年的陳酒。如果你願意和鄰居的老翁對飲,隔着籬笆喊他一起過來乾杯。

賞析】:

詩人敍述了充滿濃郁生活氣息的場面,表現了詩人坦率的性格和宴客的喜悦,也表現出兩人之間誠摯的友情全詩描寫細膩傳神,充滿人情味,富有生活情趣。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/l8zogz.html
專題