當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

王子猷居山陰原文及翻譯

王子猷居山陰原文及翻譯

《王子猷居山陰》主要講述了王子猷(王徽之)居山陰通過王徽之訪戴安道"乘興而行,興盡而返"的言行,表現了當時名士率性任情的風度和一種樂觀、豁達的人生態度。在此可以看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。以下是小編整理的`王子猷居山陰原文及翻譯,歡迎閲讀

【原文

王子猷居山陰①

王子猷居山陰,夜大雪,眠覺②,開室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,詠左思《招隱詩》③。忽憶戴安道④。時戴在剡⑤,即便夜乘小船就之⑥。經宿方至⑦,造門不前而返⑧。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”

【譯文

王子猷住在會稽山北面,一天夜裏大雪紛飛,他一覺醒來,推開卧室門,命僕人斟上酒。看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他。經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷説:“我本來是乘着興致前往,興致沒了自然返回,為什麼一定要見戴安道呢?“王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指着竹子説:“怎麼可以一天沒有這位先生!”

註釋

①本篇通過王子猷訪戴安道“乘興而行,興盡而返”的言行,表現了當時名士率性任情的風度。王子猷(yóu),王徽之,字子猷,王羲之子。山陰,舊縣名,在今浙江紹興市。

②眠覺:睡醒。

③左思《招隱詩》:見本書左思部分。

④戴安道:戴逵,字安道。博學多藝,隱居不仕。

⑤剡(shàn):今浙江嵊州市。

⑥即便:立即。

⑦經宿方至:經過一夜才到。

⑧造門不前而返:到門前不進去見面就返回。造,到。前,進見。

【重點語句】

(1)四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。

看到四面一片潔白。於是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》

(2)經宿方至,造門不前而返。

經過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉身返回。

(3)吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?

我本來乘着興致而來的,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/e2n9j4.html
專題