當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《菜根譚》註釋

《菜根譚》註釋

澹泊之士,分為濃豔者所疑;檢飾之人,多為放肆者所忌。君子處此, 故不可稍變其操履,亦不可露其鋒芒!

【譯文】 志遠而淡泊的人,一定會遭受熱衷名利之流的懷疑;言慎而檢的真君子,往往會遭受那些邪惡放縱之輩的忌恨。所以君子如果處在這種既被猜疑而又 遭忌恨的環境中,固然不可改變自己的操守和志向,也絕對不可鋒芒盡出過 分表現自己的才華。

【註解】 澹泊:恬靜無為。濃豔者:指身處富貴榮華權勢名利之中的'人。 檢怖:自我約束謹言慎行。操履:操是操行、操守,履是篤行實踐,操履是執着地追求自己的理想。 鋒芒:比喻人的才華和鋭氣。例如孟郊詩中有慷慨丈夫志,可以耀鋒芒。

【評語】 俗話説防人之心不可無。又説人怕出名豬怕壯,説明了一個有修養的人往往善待人生,往往注重自我修省,以為修省並不幹他人之事,卻不想正是由於自己品德高尚了就襯出了小人的心性,而必然遇到忌恨和攻 擊。所以一個深才高德的人,處在這種招忌的惡劣環境中,最聰明的辦法就 是不要鋒芒太露。

標籤: 註釋 菜根
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dl8j4o.html
專題