當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《幽王擊鼓》原文及註釋

《幽王擊鼓》原文及註釋

幽王擊鼓

周宅(居住,這裏指處於)豐、鎬(都在今陝西長安縣附近),近戎人。與諸侯約:為高葆(堡壘一類的建築物)於王路(官道),置鼓其上,遠近相聞。即(如果)戎寇至,傳鼓相告,諸侯之兵皆至救天子。

戎寇嘗至,幽王擊鼓,諸侯之兵皆至。褒姒(幽王的寵妃)大説,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因數擊鼓。諸侯之兵皆數至而無寇。

至於後,戎寇真至,幽王擊鼓,諸侯兵不至。幽王之身,乃死於麗山(即驪山,在今陝西臨潼東南)之下,為天下笑。

1.解釋下列加點詞。(4分)

①戎寇嘗至( ) ②褒姒大説,喜之( )

③因數擊鼓() () ④置鼓其上( )

2.文章活畫了一個昏君的形象,請按要求摘錄原文。(多摘少摘不得分)(3分)

①荒淫: ②昏庸:

③下場:

3.翻譯句子:(2分)

幽王之身,乃死於麗山,為天下笑。

4.這個故事傳説給人以啟示,請你説説:(3分)

①給平常人的啟示:

②給為官者的啟示:

③給執法者的啟示:

參考答案

1.①曾經 ②同“悦”高興 愉快 ③於是 屢次,多次 ④高葆

2.①幽王欲褒姒之笑也 ②因數擊鼓 ③乃死於麗山,為天下笑

3.幽王自己就被殺死在驪山之下,被天下人恥笑。

4.①要講誠信。 ②要取信於民。 ③不可玩忽法令。

翻譯

周朝的'都城建在豐、鎬(今作“豐都”),接近西戎。(周幽王)與諸侯約定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,遠近都可以聽見鼓聲。如果戎寇到了,就以鼓聲相傳信息,諸侯的軍隊都要來救幽王。戎寇曾經來過,幽王擊鼓,諸侯的軍隊都來了。紛亂擾攘、熱鬧歡騰,褒姒高興地笑了。幽王想看見褒姒的笑,於是幾次擊鼓,諸侯的軍隊幾次來都城都沒有戎寇。到了後來戎寇真的來了,幽王擊鼓相告,諸侯的軍隊都沒有來。幽王被殺於驪山之下,被天下人所嘲笑。

註釋

(1)周宅酆(fēnɡ)、鎬(hào):周朝建都在酆、鎬。宅,定都。酆:古代地名,在今陝西省户縣東。鎬:古代地名,在今陝西西安西南。周朝曾經建都在這兩個地方。

(2)近戎:接近西戎。戎,西戎,西方的少數民族。

(3)為:修建

(4)葆禱:土台。

(5)王路:大路。王,大。

(6)即:如果。

(7)嘗:曾經。

(8)幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宮涅sheng(一聲)。周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年間在位,共11年,諡號幽王,是西周最後一個天子。文中的周幽王是一個昏庸無道,把擊鼓示警視同兒戲,結果失信於諸侯,招致滅頂之災的人。

(9)褒姒(bāo sì):周幽王的寵妃,後立為皇后。

(10)説:通悦,快樂,喜悦。

(11)數(shuò):多次,屢次,下同。

(12)驪山:山名,又作“麗山”,在陝西省臨潼縣西南。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8qgqg7.html
專題