當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《寡人之於國也》的原文及註釋

《寡人之於國也》的原文及註釋

原文

梁惠王曰:“寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇①,則移其民於河東,移其粟於河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少②,寡人之民不加多,何也?”孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填 (chēn)然鼓之③,兵刃既接,棄甲曳兵而走④。或百步而後止⑤,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可;直不百步耳⑥,是亦走也。”

曰:“王如知此,則無望民之多於鄰國也。不違農時,谷不可勝食也;數罟(gǔ)不入洿(wū)池⑦,魚鼈不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鼈不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也⑧。養生喪死無憾,王道之始也。

五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛(bó)矣。雞豚(tún)狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣。謹庠(xiáng)序之教⑨,申之以孝悌之義⑩,頒(bān)白者不負戴於道路矣(11)。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢(12),途有餓莩(piǎo)而不知發(13);人死,則曰:‘非我也,歲也(14)。’是何異於刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也。’王無罪歲(15),斯天下之民至焉。”

註釋

①兇:發生災荒。

②加少:減少。

③填然鼓之:填,擬聲詞。鼓,動詞,敲鼓。

④走:逃跑。

⑤或:有的人。

⑥直:只是

⑦數罟:稠密的漁網。

⑧無憾:沒有後顧之憂。

⑨謹庠序之教:謹,加強;庠序:周朝稱學校為庠,商朝稱學校為序,這裏指地方學校。

⑩申:反覆強調。

⑾頒白:斑白,頭髮花白。

⑿檢:制止。

⒀塗:同“途”。

⒁歲:年成。⒂罪:怪罪。

譯文

梁惠王説:“我對於國家,總算盡了心啦。河內遇到饑荒,就把那裏的老百姓遷移到河東去,把河東的糧食轉移到河內;河東遇到饑荒也是這樣。考察鄰國的政治,沒有像我這樣用心的。鄰國的百姓沒有更減少,我的百姓沒有更增多,這是為什麼呢?”

孟子回答説:“大王喜歡打仗,讓我用戰爭做比喻吧。咚咚地敲響戰鼓,兩軍的兵器已經接觸,扔掉盔甲拖着武器逃跑。有的人逃跑了一百步然後停下來,有的人逃跑了五十步然後停下來。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎麼樣呢?”

梁惠王説:“不行。只不過沒有跑上一百步罷了,這也是逃跑啊。”

孟子説:“大王如果懂得這個道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了。

“不耽誤農業生產的季節,糧食就會吃不完。密網不下到池塘裏,魚鼈之類的水產就會吃不完。按一定的季節入山伐木,木材就會用不完。糧食和水產吃不完,木材用不完,這就使百姓對生養死葬沒有什麼不滿了。百姓對生養死葬沒有什麼不滿,這是王道的開端。

“五畝大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養,不耽誤它們的繁殖時機,七十歲的'人就可以吃肉食了。百畝大的田地,不耽誤它的生產季節,幾口之家就可以不受飢餓了。認真地興辦學校教育,把尊敬父母、敬愛兄長的道理反覆講給百姓聽,鬚髮花白的老人就不會揹負或頭頂重物在路上行走了。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,這樣還不能統一天下而稱王,是不曾有過的事。

“貴族家的豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開倉賑濟。百姓死了,就説:‘這不是我的過錯,是因為年成不好。’這種説法與拿刀把人殺死後,説‘殺死人的不是我,是兵器’有什麼不同?大王不要歸罪於年成,那麼天下的百姓都會來歸順了。”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/8q408w.html
專題