當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

終南原文譯文及賞析

終南原文譯文及賞析

終南原文譯文及賞析1

早發焉耆懷終南別業岑參

曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。

一身虜雲外,萬里胡天西。

終日見征戰,連年聞鼓鼙。

故山在何處,昨日夢清溪。

【譯文】

破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過了奔馳的馬蹄,

我孤單一人置身於西北的塞外,幾萬裏途程我處在遙遠的天西。

終日裏只見邊塞上不斷的征戰,連年來只聽軍隊中戰鼓的敲擊;

親愛的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢中我又回故鄉的清溪!

【註釋】

⑴焉耆(yānqí):指焉耆都護府,為安西四鎮所轄都護府之一,在今新疆焉耆回族自治縣西南。終南別業:指岑參在長安東南終南山所居住的高冠別業。別業,即別墅。

⑵曉笛:清晨羌笛吹奏之聲。

⑶秋冰:胡塞屬高寒地帶,入冬早,故雖秋日業已結冰。

⑷虜(lǔ):對西北邊地的蔑稱。

⑸鼓鼙(pí):戰鼓,這裏指徵戰之事。鼙,鼓的一種。

⑹故山:指岑參隱居的終南山。

⑺清溪:指終南山的小溪流。

【創作背景】

天寶八載(749),岑參為右威衞錄事參軍,充安西四鎮節度使高仙芝幕府掌書記。此詩當為詩人於天寶九載秋天行役於焉耆時作。

【作品賞析】

這首五律是詩人塞外旅途中的懷鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的眷戀。

那是一個邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩人又跨上戰馬,踏着秋日的冰水出發了。晨風送來瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩人對故鄉的懷念,兩行熱淚滾滾流下。詩歌就從這裏開頭。“曉笛”,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動有靜的塞外秋曉行旅圖,點示出“早發”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“懷”字。“懷”,被渲染異地風情的“晚笛”所引發,所烘托,是統攝作者眼前這幅畫面的中心,也是貫穿全詩的線索。

以下六句便集中寫“懷”。“一身虜雲外,萬里胡天西”,這一聯寫邊塞的遙遠和自己的形單影隻。“一身”與“萬里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零。“虜雲”和“胡天”説的都是塞外,而用兩句反覆來寫,就突出了異地的感覺。“虜雲”而言“外”,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“懷”的原因。這兩句與《安西客館中思長安》裏的詩句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思。

“終日見征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見,下句從所聞寫邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩人置身於這種生活之中的時候,他就發現,這種生活與作者自己原來的想象有一定的距離,並不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無定,鄉路迢迢,歸家無期,詩人是不可能不時而生出對故鄉的`懷念和對征戰生活的厭倦情緒的。從某一方面説,這也反映了戍邊將士對長期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。

詩的最後兩句寫思念故鄉,形之夢寐。“故山”點出“懷”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問退出一“夢”,突出表現了對家鄉之不能不時時縈懷。並且,“昨日夢”和今“曉笛”相呼應,反映了詩人之所以聞笛而落淚,並不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫到這裏,“早發焉耆懷終南別業”這個題目所點示的幾層意思,尤其是貫穿全詩的“懷”字,就表現得十分完滿而又含蓄了。

全詩從“早發”落筆,層層寫來,宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。

【遼寧師範大學教授高光復】

此時詩多寫哀怨之音、寄愁之語,風動於情而骨氣稍弱,略有阮籍詩風格。但岑參詩婉轉卻不冶媚,秀麗而不綺靡,渾涵深厚,瀏亮雋永,自是一種風情。詩人不刻意描寫細物細景,而以情蕩之,情景交融,相摩相激,頗耐人咀嚼。

此詩前四句即表現出這種特點,詩人未嘗工筆細描塞外風光,而以笛、冰、雲、天,四字盡之,又以鄉愁和鄉愁引起的孤寂感統貫,景之渺遠廣闊,飄蕩東西,不可捉摸,正烘托了詩人彌天又難以細説的複雜心緒,空白處很多,引人聯想。

後四句落入舊套,“夢”的意象於詩中常出現,但亦可理解詩人鄉情深沉、魂牽夢繞之狀。

【作者簡介】

岑參(約715—770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1—2]岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒於成都。

終南原文譯文及賞析2

終南

[先秦]佚名

終南何有?有條有梅。君子至止,錦衣狐裘。顏如渥丹,其君也哉!

終南何有?有紀有堂。君子至止,黻衣繡裳。佩玉將將,壽考不忘!

譯文

終南山上有什麼?有山楸來有梅樹。有位君子到此地,錦繡衣衫狐裘服。臉兒紅紅像塗丹,莫非他是我君主?

終南山上有什麼?有稜有角地寬敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉響叮噹,富貴壽考莫相忘。

譯文二

終南山上有什麼?有山楸來有梅樹。有位君子到此地,錦繡衣衫狐裘服。臉兒紅紅像塗丹,那是我的君王啊。

終南山上有什麼?有稜有角地寬敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉響叮噹,到壽命終結也忘不了。

注:在此“也哉”可用語助詞解,而且“也”的其他用法中一般不存在在這種情況下當或許的可能。考為壽命終結和長壽的意思,這樣就形成了本詩的不同理解模式。

註釋

終南:終南山,在今陝西西安市郊外。

條:樹名,即山楸。材質好,可制車板。

錦衣狐裘:當時諸侯的禮服。《禮記·玉藻》:“君衣狐白裘,錦衣以裼之。”

渥(wò):塗。丹:赤石制的紅色顏料,今名硃砂。

紀:山角。堂:山上寬平處。朱熹《詩集傳》:“紀,山之廉角也。堂,山之寬平處也。”一説紀和堂是兩種樹名,即杞柳和棠梨。

黻(fú)衣:黑色青色花紋相間的上衣。繡裳:五彩繡成的下裳。當時都是貴族服裝。

將將:同“鏘鏘”,象聲詞。

考:高壽。亡:通“忘”。

賞析:

關於這首詩作者身份的推測,前人有兩種説法:其一,秦大夫所作。《詩序》以為“(襄公)能取周地,始為諸侯,受顯服,大夫美之故作是詩,以戒勸之”。其二,周遺民所作。方玉潤《詩經原始》雲:“此必周之耆舊,初見秦君撫有西土,皆膺天子命以治其民,而無如何,於是作此。”其最有力的推斷即是“其君也哉”一句。嚴粲《詩緝》雲:“‘其’者,將然之辭。‘哉’者,疑而未定之意。”此句意為:“這個人將成為我們的君主嗎?”方玉潤説:“秦臣頌君,何至作疑而未定之辭,曰‘其君也哉’,此必不然之事也。”理由較充足,可信為周遺民之作。現代有的研究者認為是終南山的姑娘,對進山的青年表示愛慕之心而作,亦別開生面,可備參考。又關於此詩究竟是“美”還是“戒”,前人亦意見不一。朱熹《詩集傳》主“此秦人美其君之詞”,姚際恆亦肯定“有美無戒”。而《詩序》的總體評價是:“《終南》,戒襄公也。”方玉潤則以為此詩“美中寓戒,非專頌禱”。從詩的實際情況來看,方氏所見較為平允。

詩的“美”,最主要是讚頌秦公的容顏、服飾和儀態。兩章詩都對“君子”的來到表示出敬仰和讚歎的態度。那君子的臉紅潤豐澤,大有福相。那諸侯的禮服,內裏狐白裘,外罩織錦衣,還有青白相間斧形上裝和五次斑斕的下裳,無不顯得精美華貴,熠熠生輝。詩中對秦公的衣着有着一種新鮮感,不像是司空見慣習以為常的感覺,秦公也像是在炫耀華服似的,在在證明這確是秦襄公被始封為諸侯而穿上顯服的情景。《史記·秦本紀》:“(周)平王封襄公為諸侯,賜之歧以西之地。其子文公,遂收周遺民有之。”詩大約就作於那時期。除了服裝外,詩還寫到了飾物的佩聲鏘鏘,那身上琳琅的美玉掛件叮噹作響,音韻悦耳。這就見出詩所描摹的形象是動態的,行進中的,彷彿讓人感覺到秦公步履雍容來到終南山祭祀行禮。詩通過視覺、聽覺形象的勾勒,至少在外觀上透出富貴氣派和令人敬仰感。

至於作者所代表的周遺民的內心感受是怎樣的,似乎不像外在敬意那樣簡單,兩章末尾各有一句耐人尋味的結語。第一句是“其君也哉”,從那驚疑不定的揣測口吻中,顯出忐忑不安憂喜參半的複雜心情。新君降臨一方,舊地遺民自有前途未卜的緊張心理,這很真實自然。第二句是“壽考不忘”,意謂:秦君哪,你富貴壽考,但最終不要忘記這裏曾是周王的土地和百姓呵!將祝福、叮嚀、告誡、期望種種難以直言的心境委婉托出。辨味這兩句,詩確實是意存勸戒,希望秦君是明君,而不是暴君。至於為什麼那麼含蓄婉曲,汪中《述學·釋三九》説:“周人尚文,君子之於言不徑而致也,是以有曲焉。”倒是較為圓通的。不過,最主要的恐怕還是不便直説。

最後看看兩章詩的起興有何意味。首先,周民搬出引以為豪的周地名山起興,顯示了王都之民的身分和某種程度的優越感,也可使初來乍到的秦公不至小覷他們。就此意義而言,或有借當地名勝以壯膽撐門面的虛榮心理吧。其次,更為重要的是,終南山又名中南山,巍峨險峻,為萬眾仰慕。《尚書·禹貢》:“終南悖物。”《左傳·昭公四年》:“荊山、中南,九州之險。”皆指此山。終南山有豐富的物產,尤以根深葉茂的林木為代表。還有寬衍險奧氣象萬千的山勢。這些表面物象,明眼人都不難看清。那麼作者何以要如數家珍不惜饒舌呢?一層意思是以隆崇的終南山,暗寓對秦公尊嚴身分的褒揚,有以偉物興偉人的奉承之意。另一層意思是讓秦公好好思忖一下:你真的能像終南山一樣的受人尊崇嗎?你只有修德愛民,不負眾望,才能與名山的地位相媲美。正如後世曹操《短歌行》詩所云:“山不厭高,水不厭深。周公吐哺,天下歸心。”其寓戒於頌一石兩鳥的用意非常含蓄巧妙。

而另一解,詩只是對主君的讚揚。縱觀秦風各部與其他各師不同不是大多言色,如果按本詩前文到最後的意思承接來看只是對秦君的讚揚,參照朱熹《詩集傳》主“此秦人美其君之詞”,姚際恆亦肯定“有美無戒”,可以解釋為第二種。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/7kn84.html
專題