當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《陸元方賣宅》註釋

《陸元方賣宅》註釋

陸元方賣宅一事主要反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本的品質 。

原文

陸少保,字元方,曾於東都賣一小宅。家人將受直矣,買者求見,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但無出水處耳。”買者聞之,遽辭不買。子侄以為言,元方曰:“不爾,是欺之也。”

閲讀練習】

1、解釋:①直 ②但 ③遽 ④辭

2、翻譯:①子侄以為言 ②不爾,是欺人也

參考答案

1.①同“值”,錢財②只③立刻④拒絕

2.①子侄們以此怒怨陸少保②不這樣,這是欺騙別人了。

二:

1.翻譯下面的的句子。(2分)

買者聞之,遽辭不買。

2.從本文中你獲得了怎樣的啟示?(2分)

參考答案

1.買房子的人聽説這件事後,立即推辭不買了。

2.做人要坦誠,不能因為自己的私利去做傷害別人的事情。

譯文

陸少保,字元方(陸少保)曾經 在洛陽城賣一棟房子,家裏人要把房子賣了換錢,買(房子)的人要求拜見。於是元方告訴那人説:“這房子非常好,只是沒有排水的地方罷了。”買(房子)的人聽到(他説的話)後,立刻決定不買了。子侄們埋怨了他幾句,陸元方説:“不這樣,就是欺騙對方了。”

註釋

曾:曾經

直:通“值”,價值

因:就;於是

甚:很;非常

出水:排水

聞:聽見

遽:就

辭 :拒絕

侄:侄子

以為言:就此説了埋怨的話

爾:這樣

是:這是

誑:欺騙

但:只

閲讀提示

寧願房宅賣不出去,也絕不騙人,可見陸遠方的為人正直。他既做正直的.人,又説正直的話,辦正直的事。賣宅雖然失敗,卻留下了他誠實、正直的美德。金錢和美德,哪一個可貴呢?值得令人三思。

主題

“賣宅”一事反映出了陸元方正直,誠實交易,不惟利是圖,以誠信為本,為人剛正不阿的品質 。

標籤: 賣宅 註釋 陸元方
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/7g2y9e.html
專題