當前位置:文書都 >

唐代詩人 >李白 >

李白《客中行》全詩翻譯賞析

李白《客中行》全詩翻譯賞析

《客中行》是唐代偉大詩人李白創作的一首七言絕句。此詩一反遊子羈旅鄉愁的古詩文傳統,抒寫了身雖為客,卻樂而不覺身在他鄉的樂觀情感,充分表現了李白豪放不羈的個性,並從一個側面反映出盛唐時期的時代氣氛。

李白《客中行》全詩翻譯賞析

  客中行

  李白

  蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。

  但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

註釋:

⑴客中:指旅居他鄉。

⑵蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮;一説位於今四川省境內。鬱金香:散發鬱金的香氣。鬱金,一種香草,用以浸酒,浸酒後呈金黃色。

⑶琥珀:一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這裏形容美酒色澤如琥珀。

⑷但使:只要。

譯文:

蘭陵出產的美酒,透着醇濃的鬱金的芬芳,盛在玉碗裏看上去猶如琥珀般晶瑩。只要主人同我一道盡興暢飲,一醉方休,我管它這裏是故鄉還是異鄉呢!

 賞析

這首詩讚美了美酒的清醇、主人的.熱情,表現了詩人豪邁灑脱的精神境界,同時也反映了盛唐社會的繁榮景象。

抒寫離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩歌創作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為“客中”作,抒寫的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。”蘭陵,點出作客之地,但把它和美酒聯繫起來,便一掃令人沮喪的外鄉異地悽楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草鬱金加工浸製,帶着醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗裏,看去猶如琥珀般的光豔。詩人面對美酒,愉悦興奮之情自可想見了。

“但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”這兩句詩,可以説既在人意中,又出人意外。説在人意中,因為它符合前面描寫和感情發展的自然趨向;説出人意外,是因為《客中行》這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人並非沒有意識到是在他鄉,當然也並非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂於在客中、樂於在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發展到樂而不覺其為他鄉,正是這首詩不同於一般羈旅之作的地方。

全詩語奇意也奇,形象瀟灑飄逸,讀來令人如飲醇醴,如坐春風。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/libai/30lylz.html
專題