當前位置:文書都 >

宋代詩人 >楊萬里 >

楊萬里秋涼晚步翻譯

楊萬里秋涼晚步翻譯

楊萬里《秋涼晚步》翻譯是怎樣的呢?楊萬里《秋涼晚步》是非常重要的一首詩篇,在詩壇上佔據一席之位。

  秋涼晚步

  秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。

  綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。

註釋

可人:合人意。

紅蕖(音同“渠”):荷花

卻:開盡。

最小錢:新出荷葉才象小銅錢那麼大。

翻譯

人們以為秋氣使人悲哀,其實未必是這樣,輕微地有一點寒意不正是氣候宜人的季節嗎?綠色池塘裏的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那麼圓的小葉片。

紅蕖,就是紅色的荷花。卻,在這裏是完、盡的意思。

賞析

向來詩人容易悲愁,秋風颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那麼淒涼冷落。而楊萬里在《秋涼晚步》詩中卻説:“秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。”評:像這樣寫春天、寫秋天,就寫出了新意。

詩人楊萬里簡介

楊萬里:1127—1206,字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋傑出的詩人,漢族人。一生力主抗金,與范成大、陸游等合稱南宋“中興四大詩人”。紹興二十四年中進士。授贛州司户,後調任永州零陵縣丞,得見謫居在永州的.張浚,多受其勉勵與教誨。孝宗即位後,張浚入相,即薦楊萬里為臨安府教授。未及赴任,即遭父喪,服滿後改知奉新縣。乾道六年(1170年)任國子博士,開始作京官,不久遷太常丞,轉將作少監。淳熙元年(1174年)出知漳州,現改知常州。六年,提舉廣東常平茶鹽,曾鎮壓沈師起義軍,升為廣東提點刑獄。不久,遭母喪去任,召還為吏部員外郎,升郎中。十二年(1185年)五月,以地震應詔上書,極論時政十事,勸諫孝宗姑置不急之務,精專備敵之策,堅決反對一些人提出的放棄兩淮、退保長江的誤國建議,主張選用人才,積極備戰。次年,任樞密院檢詳官兼太子侍讀。十四年(1187年),遷祕書少監。高宗崩,萬里因力爭張浚當配享廟祀事,指斥洪邁“指鹿為馬”,惹惱了孝宗,出知筠州(今江西高安)。光宗即位,召為祕書監。紹熙元年(1190年),為接伴金國賀正旦使兼實錄院檢討官。終因孝宗對他不滿,出為江東轉運副使。朝廷欲在江南諸郡行鐵錢,楊萬里以為不便民,拒不奉詔,忤宰相意,改知贛州。萬里見自己的抱負無法施展,遂不赴任,乞祠官(無實際官職,只領祠祿,等於退休)而歸,從此不再出仕,朝命幾次召他赴京,均辭而不往。開禧二年(1206年),因痛恨韓侂胄弄權誤國,憂憤而死,官終寶謨閣文士,諡“文節”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/yangwanli/rj0qdn.html
專題