范仲淹罷宴朗讀
- 范仲淹
- 關注:5.36K次
范仲淹的宴罷大家在朗讀的時候需要原文,所以就為大家帶來了范仲淹罷宴沒好友朗讀。
范仲淹罷宴朗讀
原文
范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見縗絰數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚賙給之,使畢其事。坐客感歎有泣下者。
選自【宋】王闢之《澠水燕談錄》
譯文
范仲淹在邠州做太守的時候,閒暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿着喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人前去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的`樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感歎甚至有感動得流下眼淚的人。
邠(bīn)州:古州名,在今陝西境內,在今陝西彬縣。
罷:停止。
守:做太守。
暇日:閒暇的時候。
僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。
置:準備。
舉:舉起。
觴(shāng):酒杯。
縗絰(cuī dié):喪服,此指穿着喪服。
具:具備。
營理:籌辦。
公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。
亟(jí):急迫地。
詢:詢問。
之:籌辦喪事的人。
乃:原來是。
寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。
士人:讀書人。
卒:死。
殯:埋葬。
賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。
棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。
具:具備,完備。
憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。
徹:同“撤”,撤去。
賙(zhōu):救濟。
之:他們。
畢:結束,完畢。
泣:眼淚。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/fanzhongyan/9rwwzo.html