范仲淹罷宴翻譯
- 范仲淹
- 關注:2.22W次
選自宋代王闢之的《澠水燕談錄》。此事是在范仲淹謫守邠州時發生的。表現了他體恤民生艱難、心繫百姓疾苦的品質。小編為你整理了范仲淹罷宴翻譯,但願對你有參考作用哈。
【原文】
范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴(shang),見縗絰(cui die)數人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒於邠,將出殯近郊,賵(fèng)殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚賙給之,使畢其事。坐客感歎有泣下者。
【譯文】
范仲淹鎮守邠州時,閒暇的時候帶領下屬和官員登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數十個穿着孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準備。范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感歎甚至有感動的`流下眼淚的人。
【註釋】
1、邠(bin)州:古州名,在今陝西境內
2、觴(shang):酒杯
3、縗絰(cui die):喪服,此指穿着喪服
4、營理:籌辦、
5、寓居士人:客居在外的讀書人
6、賵殮(fèng lian):下葬時入殮的衣服
7、槨(guǒ):棺材外面的套棺
8、徹:同"撤",撤去
9、賙:救濟
10、亟(ji ):急忙,趕快,急迫地
11、憮然:失意的樣子
12、具:具備,齊備
13、畢:結束,完畢
14、憮(wu)然:惆悵失意的樣子
具:準備
表現了范仲淹體恤民生艱難、心繫百姓疾苦的道德風範與人格魅力
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/fanzhongyan/83vn79.html