當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

送宗伯喬白巖序文言文翻譯

送宗伯喬白巖序文言文翻譯

《送宗伯喬白巖序》是由王守仁編寫的一篇散文,作品出處《王文成公全書》。送宗伯喬白巖序文言文原文譯及翻譯是如何呢?以下是小編為大家蒐集整理提供到的送宗伯喬白巖序文言文翻譯,希望對您有所幫助。歡迎閲讀參考學習!

送宗伯喬白巖序文言文翻譯

 送宗伯喬白巖序文言文原文

送宗伯喬白巖序

作者:王守仁

大宗伯白巖喬先生將之南都,過陽明子而論學。

陽明子曰:“學貴專。”先生曰:“然。予少而好弈,食忘味,寢忘寐,目無改觀,耳無改聽,蓋一年而詘鄉之人,三年而國中莫有予當者,學貴專哉!”陽明子曰:“學貴精”。先生曰:“然。予長而好文詞,字字而求焉,句句而鳩焉。研眾史,核百氏,蓋始而希跡於宋唐,終焉浸入於漢魏,學貴精戰!”陽明子曰:“學貴正”。先生曰:“然。予中年而好聖賢之道,弈吾悔焉,文詞吾愧焉,吾無所容心矣,子以為奚若?”陽明子曰:“可哉!學弈則謂之學,學文則謂之學,學道則謂之學,然而其歸遠也。道,大路也,外是荊棘之蹊,鮮克達矣。是故專於道,斯謂之專;精於道,斯謂之精。專於弈而不專於道,其專溺也;精於文詞而不精於道,其精僻也。夫道廣矣大矣,文詞技能於是乎出,而以文詞技能為者,去道遠矣。是故非專則不能以精,非精則不能以明,非明則不能以誠,故曰‘唯精唯一’。精,精也;專,一也。精則明矣,明則誠矣,是故明,精之為也;誠,一之基也。一,天下之大本也;精,天下之大用也。知天地之化育,而況於文詞技能之末乎?”先生曰:“然哉!予將終身焉,而悔其晚也。”陽明子曰:“豈易哉?公卿之不講學也久矣。昔者衞武公年九十而猶詔於國人曰:‘毋以老耄而棄予。’先生之年半於武公,而功可倍之也,先生其不愧於武公哉!某也敢忘國士之交警?”

〔明〕王守仁

 送宗伯喬白巖序文言文翻譯

禮部尚書喬白巖先生將往南都,到我處來論學。我説:“學貴專。”喬先生説:“對。我少年時喜歡下棋,於是食不知味,上牀不想睡,眼睛不看別的,耳朵不聽別的,由此而在一年內壓倒全城的人,三年中國內沒有可以和我對抗的,學果真是貴專的啊!”我説:“學貴精。”喬先生説:“對。我長大後喜歡詞章,於是字字推敲,句句搜求,研究各種史傳,考核諸子百家,由此而始則追蹤於唐宋,終又深入於漢魏,學果真貴精的啊!”我説:“學貴正。”喬先生説:“對。我中年時喜歡聖賢之道,對下棋我後悔了,對詞章我慚愧了,我對它們都不再在心了,您以為怎樣?”我説:“行啦!學下棋也叫做學,學詞章也叫做學,學道也叫做學,結果大不一樣。道就像大路,此外便是荊棘叢生的小路,就難以到達大路了。所以專於道才算得了專,精於道才算得了精,只是專於下棋而不專於道,這種專便成為沉湎;精於詞章而不精於道,這種精便成為癖好。講到道可是又廣又大,詞章和技能雖也從道中來,但若只以詞章和技能賣弄,離開道就遠了。所以非專便不能精,非精便不能明,非明便不能誠,所以《尚書·大禹謨》説‘唯精唯一。’精,精粹的意思,專,專一的意思。精然後明,明然後誠,所以明是精的'體現,誠是一的基礎。一,是天下最大的本源;精,是天下最大的功用。連天地萬物生成發育的大道都明白了,何況是詞章技能那些無關輕重的事情呢?”喬先生説:“對極了!我將終身記住,只是可惜已經晚了。”我説:“這豈是容易的啊!一般在高位上的人不講究學業也很久了。從前衞武公九十歲時還向全國戒諭説:‘不要以我為老朽而丟掉我’。先生的年紀只有武公一半,功業卻可以成倍,希望先生無愧於武公啊!我也豈敢忘卻國土的交儆之誠呢?”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/m03ook.html
專題