當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

孟母三遷原文文言文翻譯

孟母三遷原文文言文翻譯

導語:孟軻的母親為選擇良好的環境教育孩子,三次遷居。以下是小編為大家分享的孟母三遷原文文言文翻譯,歡迎借鑑!

孟母三遷原文文言文翻譯

原文:

昔孟子少時,父早喪,母仉[zhang]氏守節。居住之所近於墓,孟子學為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:“此又非所以居子也。”舍市,近於屠,學為買賣屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷於學宮之旁。每月朔(shuò,夏曆每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進退,孟子見了,一一習記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居於此。

註釋:

1、舍:住處。

2、嬉:遊戲。

3、所以:用來。

4、處:安頓。

5、復:再,又。

6、是:這。

7、焉:在那裏。

翻譯:

從前孟子小的時候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學着大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。孟子的母親看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這裏了!”孟子的母親就帶着孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的`母親知道了,又皺皺眉頭:“這個地方也不適合我的孩子居住!”於是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。每月夏曆初一這個時候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了之後都學習記住。孟子的母親很滿意地點着頭説:“這才是我兒子應該住的地方呀!”於是居住在了這個地方。

成語故事

戰國的時候,有一個很偉大的大學問家孟子。孟子小的時候非常調皮,他的母親為了讓他受好的教育,花了好多的心血呢!有一次,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學着大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。孟子的母親看到了,就皺起眉頭:「不行!我不能讓我的孩子住在這裏了!」孟子的母親就帶着孟子搬到市集旁邊去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意的樣子。一會兒鞠躬歡迎客人、一會兒招待客人、一會兒和客人討價還價,表演得像極了!孟子的母親知道了,又皺皺眉頭:「這個地方也不適合我的孩子居住!」於是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。孟子開始變得守秩序、懂禮貌、喜歡讀書。這個時候,孟子的母親很滿意地點着頭説:「這才是我兒子應該住的地方呀!」後來,大家就用“孟母三遷”來表示人應該要接近好的人、事、物,才能學習到好的習慣!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/2zqrd.html
專題