當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經采薇節選詩意

詩經采薇節選詩意

原文

詩經采薇節選詩意

采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁(xiǎnyǔn)之故。不遑啟居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬(gǔ),不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

彼爾維何?維常之華。彼路斯何,君子之車。戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤(kuí)。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪

霏霏。行道遲遲,載渴載飢。我心傷悲,莫知我哀!

詩意解釋

采薇菜啊采薇菜,薇菜已經發了芽。

説歸家啊道歸家,一年又快過完啦。

沒有妻子沒成家,只因和玁狁把仗打。

沒有空閒難休息,要和玁狁(xian yun)去廝殺。

采薇菜啊采薇菜,採那薇菜柔嫩芽。

説歸家啊道歸家,愁思不已亂如麻。

憂心忡忡如火燒,又飢又渴日難熬。

駐地不停長調動,讓誰來把書信捎。

采薇菜啊采薇菜,薇菜枝芽已變老。

説歸家啊道歸家,轉眼又過半年了。

公家差事沒個完,想要休息難上難。

心情痛苦似油煎,不知能否把家還?

那盛開的是何花?是美麗的棠棣(di)花。

那輛戰車是誰的?將軍作戰坐着它。

戰車駕起要出發,四匹壯馬把車拉。

出征豈敢圖安定?一月多勝把敵殺。

駕車四匹大公馬,馬兒強壯又高大。

將軍指揮立車上,士兵隱蔽也靠它。

四匹壯馬向前行,士兵持箭拿雕弓。

無時無刻不戒備,軍情緊急抗玁狁。

昔日從軍上戰場,楊柳依依好春光。

今日歸來路途上,大雪紛紛漫天揚。

道路泥濘走得慢,又飢又渴苦難當。

我心傷感悲滿腔,誰人知我痛斷腸!

註釋

1昔:從前。

2矣:語氣助詞。

3依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺的樣子。

4思:語氣助詞。

5霏霏:雪花飛舞的樣子。

譯文

豆苗採了又採,苗苗冒出了芽尖。説要回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和玁狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。

豆苗採了又採,苗苗多麼鮮嫩。説回家呀道回家,心中是多麼憂悶。憂悶的心好像烈火在燃燒,飢渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委託去打聽家裏的消息。

豆苗採了又採,苗苗已經又老又硬。説回家呀回家,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。

那盛開着的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的'車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪裏敢安然住下?因為一個月多次打勝仗!

駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎麼能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。

回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又飢又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/7glq2o8.html
專題