當前位置:文書都 >

文學文本 >詩歌 >

Sweet and Low-雙語版詩歌

Sweet and Low-雙語版詩歌

在日常學習、工作抑或是生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詩歌吧,詩歌的內容是社會生活的最集中的反映。你所見過的詩歌是什麼樣的呢?下面是小編為大家整理的Sweet and low-雙語版詩歌,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的'朋友。

Sweet and Low-雙語版詩歌

歌詞

Sweet and Low

Alfred Tennyson

Sweet and low , sweet and low,

Wind of the western sea,

Low, low, breathe and blow,

Wind of the western sea!

Over the rolling waters go,

Come from the dying noon, and blow,

Blow him again to me;

While my little one, while my pretty one, sleeps.

Sleep and rest, sleep and rest,

Father will come to thee soon;

Rest, rest on mother's breast,

Father will come to thee soon;

Father will come to his babe in the nest,

Silver sails all out of the west

Under the silver moon;

Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.

輕輕地,柔和地

阿爾弗雷德·丁尼生

輕輕地,柔和地,輕輕地,柔和地,

西方吹來海風;

輕輕地,柔和地吹拂,

西方吹來海風!

西邊吹來,月色朦朧,

吹過波濤洶湧;

吹得他回家呵,

親親睡着的寶寶,可愛的寶貝。

睡吧,休息;睡吧,休息,

爸爸一會兒就來;

睡吧,睡在媽媽懷裏,

爸爸一會兒就來;

從西方歸來,揚起銀色風帆,

映着銀色月光,飄洋過海,

來看寶寶——安睡在家裏;

睡吧,小寶貝,睡吧,可愛的寶貝。

歌曲簡介

歌曲: Sweet And Low

唱片公司: Epic

發行時間:2008-02-26

專輯類別: 錄音室專輯

專輯風格: American Trad Rock , Alternative/Indie Rock 另類/ 獨立搖滾

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shige/nxyoer.html
專題