當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/

西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/

西施詠

西施詠_原文、翻譯及賞析_王維詩詞/

朝代:唐代

作者:王維

原文:

豔色天下重,西施寧久微。

朝為越溪女,暮作吳宮妃。

賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

邀人傅香粉,不自著羅衣。

君寵益嬌態,君憐無是非。

當時浣紗伴,莫得同車歸。

持謝鄰家子,效顰安可希。

譯文及註釋:

作者:佚名

譯文

豔麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎麼能久處低微?

原先她是越溪的一個浣紗女,後來卻成了吳王宮裏的愛妃。

平賤時難道有什麼與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵並非容易!

註釋

1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學成而獻於吳。

2、傅粉:史記:孝惠時,郎侍中皆傅脂粉。

3、浣紗:環宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色淨麗。

4、持謝:奉告。

5、效顰:莊子:西施病心而顰,其裏之醜人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

6、安可希:怎能希望別人的賞識。

參考資料:

1、

王向峯.古典抒情詩鑑賞:春風文藝出版社,1984年12月第1版:第80頁-第82頁.

2、

王堯衢.唐詩合解箋註:河北大學出版社,20xx年:第31頁.

賞析:

作者:佚名

此詩通過借詠西施而抒發現世感憤不平的諷刺詩,語意深微,很有普遍性。詩人通過西施的故事來發表詩人對人生的一點體會。即“賤日豈殊眾,貴來方悟稀”的現象。這一現象有兩種情況:一是一般人難於辨別好歹,一旦美好事物被發現後,大家才吃驚地感歎豔羨;二是某些人與事物本來也平常無奇,一旦被評為上品或提拔成高官貴婦後,大家就刮目相看,敬佩不已。

春秋時越國諸暨芋蘿山的美女西施,被越王勾踐選送給吳王夫差,成為吳宮邀幸擅寵、嬌憐命貴的豔妃,左右了吳王,支配了吳國。當然,西施這樣做是有她的政治目的,但王維的本詩並不是取材她的政治圖謀,而是用她入官後豔色凌人,寫令人感到厭惡的恃寵擅權的官場世態。

開始兩句從通常世態的角度提出了一個很有概括性的問題:“豔色天下重,西施寧久微?”是説:天下入好德者少,重色者多,有這種社會習俗,象西施那樣的人物,安能長久地處於微賤之地?因此生活中象西施這樣的人物,會有被尊貴的一天,只是時機之遇的早晚。這兩句是對取人不重德能的當政者的譏諷,並同時表明,那些得勢者一朝之內便嬌驕得判若兩人,根源還在於重色者。

三四句“朝為越溪女,暮作吳宮妃”,是前兩句中的有“重”而不“微"的一個突出的事實證明。一個越國的山村中的普通女子,一朝之間身價十倍,原因就是因為遇到了重豔色的人;重色人有多大權力,有色者就有多麼貴重,如此的邏輯適合於説明歷史上的一切權臣和寵姬。王維就是借寵姬而抨擊權臣的,鄙視權臣並不是以自身的'德能顯出貴重的意義,而是借“重”而“貴”的,王維提醒當權的不要忘乎所以,用意是很尖刻的。

從第五句“賤日豈殊重”開始,到“莫得同車歸”,連續八句,是對“西施”的譏刺,針對性是世俗心理和那些得寵後便殊眾自貴、頤指氣使的嬌驕者。在王維看來,有一種社會性的心理惰性,就是一個美的事物,被埋沒的時候誰也看不出它的“殊眾”之處,而一旦被人發現了之後,它就成了世上稀有的寶貝。詩人認為西施就是這種心理的一個代表對象。詩人好象要問一問西施:“當年你在苧蘿村溪邊浣紗時,你意識到你自己是那麼天下少有嗎?比所有的浣紗姑娘都美嗎?可為什麼一進吳官,成為貴人,便感到自己成了稀世之珍呢?”對於自貴自稀的人,王維最鄙夷那種“君寵益嬌態,君憐無是非”的得幸者,得幸者愈寵愈嬌,借高權保護,唯己為是,非己為非,以致到了無有是非的程度。王維在仕途裏不乏坎坷,接觸了不少炙手可熱的權臣,詩人很憎惡這種人,此刻詩人指着西施,一點也不客氣地鍼砭了這些小人。詩中主要不是評價歷史上的西施。

詩的最後兩句:“持謝鄰家子,效顰安可希?”這是歸結性的道德評價。這裏包含的意義是很複雜的。在時間上,詩人回到了西施的時代,找到了那個被人傳為笑柄的東施,向東施致語。向西施效顰學不到真西施的樣子,又告訴她:這樣的西施怎麼可能學得了,況且她“君寵益嬌態,君憐無是非",再不屑與當年浣紗伴為伍了,沒有什麼可效之處。王維的話當時的人是聽得見的,詩人的真正的“鄰家子”乃是現世人,不可效的是那些“君寵益嬌態,君憐無是非”的袞袞諸公。

世間確實有某些品質才能很好的人,周圍的人卻不理解而以常人待之,待際遇一到,被入發現後,周圍的人又要羣起而效法。效法者有不理解其所以然,只一味學習其所然;不免便成了效顰的東施。

參考資料:

1、王向峯.古典抒情詩鑑賞:春風文藝出版社,1984年12月第1版:第80頁-第82頁.

2、徐北文評析.唐詩觀止:濟南出版社,1995年05月第1版:第14頁-頁16頁.

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/zxq80w.html
專題