當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

酆謀解原文及翻譯

酆謀解原文及翻譯

酆謀解

維王三祀,王在酆,謀言告聞。望着可週公旦曰:“嗚呼,商其鹹辜,維日望謀建功,言多信,今如其何?”周公曰:“時至矣,乃興師循故。初用三同:一戚取同,二任用能,三矢無聲。三讓:一近市,二賤粥,三施資。三虞:一邊不侵內,二道不驅牧,三郊不留人。”

王曰:“嗚呼,允從三,三無咈,基徵可因。與周同愛,愛微無疾,疾取不取,疾至致備。又禱不德,不德不成,害不在小,終維實大,悔後乃無。帝命不謟,應時作謀,不敏殆哉。”

周公曰:“言斯允格,誰從己出,出而不允,乃災;往而不往,乃弱。士卒鹹若,週一心。”

文言文翻譯:

武王三年,王在豐邑。有人將商謀伐周相告,武王見周公旦説:“啊呀!商紂已經成為罪孽,他們天天盼望伐周建功。商紂之謀多是可靠的,現今當怎麼辦?”

周公説:“時機到了!”就起兵依原計劃進行戰備。開始採用三同:一,親近人步調一致;二,任用能人為官;三,發誓保密不聲張。三讓是:一,使市場靠近民居;二,降低物價;三,給商賈施捨資本。三虞是:一,邊民不遷入內地;二,道路上不驅趕牛羊;三,城邑以外不住人。

武王説:“啊呀!要切實執行。三同、三讓、三虞不違背,好的徵兆可利用。幫助我周人,共同愛我周人。即使不愛也要不惡我周人。這樣,商紂雖恨我,想取我,則不能取。商欲伐周使我有所防備。不防範而臨時祈禱,神靈不會佑助。神靈不助則大事不成。禍事不在乎開始很小,最終實在要變大,後悔就無及了。天

命不要懷疑,要順應時機先做謀畫。不盡快行動,就危險了。”

周公説:“這些話允當至極,只有由你們自己説出才好。如果説得不允當,就會有災禍;説得好而不實行,就削弱了自己。要教士兵們與我們周人一條心!”

標籤: 翻譯 原文 酆謀解
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xpvlp4.html
專題