當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《郡齋雨中與諸文士燕集》原文及賞析

《郡齋雨中與諸文士燕集》原文及賞析

郡齋雨中與諸文士燕集

作者:韋應物

兵衞森畫戟,燕寢凝清香。

海上風雨至,逍遙池閣涼。

煩痾近消散,嘉賓復滿堂。

自慚居處崇,未睹斯民康。

理會是非遣,性達形跡忘。

鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

神歡體自輕,意欲凌風翔。

吳中盛文史,羣彥今汪洋。

方知大藩地,豈曰財賦強。

註解

1、燕:通“宴”,意為休息。

2、海上:東南近海。

3、煩痾:煩燥。

4、幸:希望,這裏是謙詞。

5、金玉章:指客人們的`

6、吳中:指蘇州地區。

7、藩:這裏指大郡。

譯文

官邸門前畫戟林立兵衞森嚴,休息室內凝聚着焚檀的清香。

東南近海層層風雨吹進住所,逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

心裏頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

如能領悟事理是非自然消釋,性情達觀世俗禮節就可淡忘。

鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家儘管品嚐。

大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

精神愉快身體自然輕鬆舒暢,心裏真想臨風飄舉奮力翱翔。

吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學士簡直多如大海汪洋。

現在才知道大州大郡的地方,哪裏是僅以財物豐阜而稱強?

賞析

這是一首寫與文士宴集並抒發個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風情人物,大有長官胸襟。敍事,抒情,議論相間,結構井然有序。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/mym993.html
專題