當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《活水源記》原文和翻譯

《活水源記》原文和翻譯

有泉焉,其始出石罅①,涓涓然冬温而夏寒。浸②為小渠,冬夏不枯,乃溢而西南流,乃伏行沙土中,旁出為四小池,東至山麓,瀦③為大池,又東注於若耶之溪④,又東北入於湖。其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑑;俯視,則崖上松竹花木皆在水底。故祕書卿⑤白野公恆來遊,終日坐水旁,名之曰活水源。其中有石蟹,大如錢,有小鰿魚⑥,色正黑,居石穴中,有水鼠常來食 之。予早春來時方甚寒,諸水族皆隱不出。至是,悉出。又有蟲四五枚,皆大如小指,狀如半蓮子,終日旋轉行水面,日照其背,色若紫水晶,不知其何蟲也。予 既愛 茲 水 之 清 又 愛 其 出 之 不 窮 而 能 使 羣 動 鹹 來 依 有 君 子 之 德 焉。

(選自劉基《活水源記》)

註釋:①罅(xià)縫隙。②浸:漸漸地。③瀦(zhū):水停積。 ④若耶之溪:若耶溪,在浙江紹興市南,在若耶山下。⑤祕書卿:祕書監的長官。⑥鰿魚:即“鯽魚”。

9.下列給選段中畫線句所加標點正確的一項是( )(2分)

A.予,既愛茲水之清,又愛其出之不窮而能使羣動鹹來,依有君子之德焉。

B.予,既愛茲水之清,又愛其出之不窮而能使羣動鹹來依,有君子之德焉。

C.予既愛茲水之清,又愛其出之不窮,而能使羣動鹹來依,有君子之德焉。

D.予既愛茲水之清,又愛其出之不窮,而能使羣動鹹來,依有君子之德焉。

10.下列加點字意思相同的一項是( )(3分)

A.旁出為四小池 僅有敵船為火所焚 (《觀潮》)

B. 又東北入於湖 皆 美於徐公 (《鄒忌諷齊王納諫》)

C.故祕書卿白野公恆來遊 人恆過,然後能改 (《生於憂患,死於安樂》)

D.名之曰活水源 不能名其一處也 (《口技》)

11.用現代漢語翻譯下面句子。(2分)

其初為渠時,深不逾尺,而澄澈可鑑。

12.“諸水族皆隱不出”的原因是“ ”用自己的話來説一説作者喜歡活水源的理由是 (3分)

參考答案:

9. C.(2分)10.C.(3分)

11. (2分)它剛形成小渠時,水深不到一尺(1分),而且清澈地可以照人(1分)。

12. (3分)(予)早春來時方甚寒(1分);這裏的.泉水清澈,源源不斷(1分),而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德。(1分)

譯文:

有泉水在此,泉水開始從石頭縫裏流出來,細細流淌,冬天温暖,夏天冰涼;流成一個小渠,冬夏季節都不幹涸。小渠滿了之後向西南流去,貼着沙土地前行,旁邊形成四個小池塘,向東流直到 山腳下,水聚集成大池塘,又向東灌注到若耶溪中,向東北進入鏡湖。剛形成小渠時,水深不到一尺,而且清澈地可以照人,俯視泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以祕書卿(官職名)白野公經常來遊玩,整天坐在水旁,給這泉水起名叫做活水源。泉水中產石蟹,銅錢大小。也有小鯖魚,顏色純黑,生活在石頭洞穴裏,水鼠經常來吃他們。我早春來到這裏,當時天氣還很寒冷,各類水族動物都隱藏不出來,到現在才全部出現。又有四五條蟲子,都如小手指般大小,形狀好像半蓮子,整天在水面上旋轉着前進,太陽照在它們的背上,顏色就像紫水晶,不知是什麼蟲。

我既喜歡這裏泉水的清澈,又喜歡它的源源不斷,而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德。

標籤: 原文 翻譯 水源
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/lrwknz.html
專題