當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

錢起《歸雁》譯文及原文簡析

錢起《歸雁》譯文及原文簡析

錢起《歸雁》

瀟湘何事等閒回?水碧沙明兩岸苔。

二十五絃彈夜月,不勝清怨卻飛來。

[注]

①錢起:唐朝吳興(今屬浙江)人,入仕後,一直在長安和京畿作官。此詩作於任中。

②瀟湘:此處指湘江。

③二十五絃:指瑟,傳説湘江女神湘靈善鼓瑟。《楚辭遠遊》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”

等閒:隨隨便便,輕易。

勝(shēng):承受。清怨:此處指曲調悽清哀怨。

譯文

大雁啊,你為何要無端地飛離那風光無限的湘江?那裏碧沙浩渺,沙灘明淨,兩岸水草豐茂,環境何等宜人!是否因為湘水女神月夜琴瑟,聲聲哀怨,如泣如訴,你難以忍受那動人心絃的無限淒涼?

簡析

《歸雁》是一首詠北歸春雁的七絕。詩人借寫充滿客愁的.旅雁,婉轉地表露了宦遊他鄉的羈旅之思。

前兩句“瀟湘何事等閒回?水碧沙明兩岸苔。”是在問歸雁為什麼捨得離開那環境優美、水草豐盛的湘江而回來呢?後兩句是大雁作答:因為湘江女神在月下鼓瑟,瑟聲淒涼衰怨,不忍再聽下去,才飛回北方的。詩人藉助豐富的想象和優美的神話,展現了湘神鼓瑟的淒涼景象,着意塑造了多情善感而又通曉音樂的大雁形象,婉轉地表露了宦遊他鄉的羈旅之思。構思新穎,想象豐富,筆法空靈,抒情婉轉,意趣含藴,是詠雁的名篇。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jzgr9p.html
專題