當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

康德涵救李夢陽閲讀答案及譯文

康德涵救李夢陽閲讀答案及譯文

康德涵救李夢陽

康德涵救李夢陽閲讀答案及譯文

康海①與太監劉瑾同鄉,瑾以其文名,欲親之,海不與通。瑾拘夢陽②獄,必死之。客曰:“念非康德涵,無可脱夢陽者。”夢陽曰:“死吾安之,何以累德涵?且德涵必不屈瑾。”客強夢陽致二語德涵:“德涵救我,惟德涵為能救我。”海得書喜曰:“我屈一瑾,而活良友,天下後世其許我!”即上馬馳瑾門。明日輒赦出之。(選自清?查繼佐《罪惟錄?列傳》)

[註釋]①康海:字德涵。②夢陽:李夢陽,明代著名文學家。

[文化常識] 太監。太監早在殷商時代就有,最早叫“寺”,本是割勢後在宮中侍奉帝王及嬪妃的男子。至唐朝,統稱為宦官。太監因為親近帝王,有的深得帝王寵愛,因此掌握大權。歷史上出了名的太監有趙高、高力士、魏忠賢、李蓮英等。劉瑾是明武宗朱厚照時期的權傾一時的太監。他掌握東廠、西廠特務機關,鎮壓異己,斥逐大臣,搶奪民間土地,是個無惡不作的傢伙。

[思考與練習]

1解釋:①親 ②脱 ③致 2.翻譯:①海不與通 ②我屈一瑾,而活良友,天下後世其許我!

【譯文】

康海①與太監劉瑾同鄉,瑾以其文名,欲親之,海不與通。瑾拘夢陽②獄,必死之。客曰:“念非康德涵,無可脱夢陽者。”夢陽曰:“死吾安之,何以累德涵?且德涵必不屈瑾。”客強夢陽致二語德涵:“德涵救我,惟德涵為能救我。”海得書喜曰:“我屈一瑾,而活良友,天下後世其許我!”即上馬馳瑾門。明日輒赦出之。(選自清?查繼佐《罪惟錄?列傳》)

康海和太監劉瑾同鄉,劉因為他的文才,想和他親近,康海不與之來往。劉瑾把夢陽拘禁,想置死他。有賓客跟夢陽説,非康海不能救他。夢陽説:“我死不足惜,怎麼能連累德涵?”賓客強迫夢陽給康寄去兩句話:“德涵救我,惟德涵為能救我”,海得書高興地説:“我屈服於一個劉瑾,而能使好朋友活命,天下與後世的'人大概會諒解(同意)我的!”於是上門求劉瑾,第二天就放了夢陽。

【參考答案】

1.①接近②使……擺脱③轉達 2.①康德涵不跟他交往;②我屈服於一個劉瑾,而能使好朋友活命,天下與後世的人大概會諒解(同意)我的!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/jnzzkl.html
專題