當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《王安石辭妾》的閲讀答案及原文註釋翻譯

《王安石辭妾》的閲讀答案及原文註釋翻譯

王安石辭妾

《王安石辭妾》的閲讀答案及原文註釋翻譯

王荊公知制誥,吳夫人為買一妾,荊公見之,曰:“何物也?”女子曰:“夫人令執事左右。”安石曰:“汝誰氏?”

曰:“妾之夫為軍大將,部米運失舟,家資盡沒猶不足,又賣妾以償。”公愀然曰:“夫人用錢幾何得汝?”曰:“九十”公呼其夫,令為夫婦如實,盡以錢賜之。

閲讀練習】

1、解釋:①失 ②償 ③愀然 ④幾何

2、翻譯:①夫人令執事左右

②家資盡沒猶不足 ③盡以錢賜之

3、比較文中的兩個“妾”:①“吳夫人為買一妾”中的“妾”是指 ;②“妾之夫為軍大將”中的“妾”是指

4、理解:這則故事説明王安石

參考答案

1.①沉、翻②還(債)③感傷的樣子④多少

2.①(你)夫人讓我在你身邊服侍②家中財產全部用盡還不夠③把所欠的`錢全部賞賜給她。

3.①小妻②我(女子自稱)

4.遇事先為他人着想。

註釋

王荊公即王安石,因封荊國公

為:給

之:代指人,這裏指小妾。

汝誰氏:你是誰家的。

軍大將:指軍中官員。

督運糧:指監督運米。

失:沉、翻。

償:償還,賠償。

愀然:感傷的樣子。

令:命令、讓。

以:把,拿,用。

譯文

王荊公(王安石)升職為知制誥,吳夫人為他買了一個小妾,荊公見到説:“這是誰?”那女子説:“夫人讓我在您身邊侍奉您。”王荊公説:“你是誰家的?”那女子説:“我的丈夫是軍中官員,運米時船沉,家中財產全部用盡(用來賠償)還不夠,還要賣了我來補償。”王荊公傷感地説:“夫人花了多少錢買你?”女子説:“九十萬錢。”王荊公叫來她的丈夫,讓那對夫婦和好如初,把錢全賞賜給他們。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/eow9z0.html
專題